Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 6 : 7 >> 

WBTC Draft: Filipus menjawab, "Roti seharga 200 keping uang perak pun tidak akan cukup untuk memberi makan mereka semua, walaupun masing-masing mendapat sepotong kecil saja."


AYT: Filipus menjawab, “Roti seharga 200 dinar tidak akan cukup untuk mereka, sekalipun masing-masing hanya mendapat sepotong kecil.”

TB: Jawab Filipus kepada-Nya: "Roti seharga dua ratus dinar tidak akan cukup untuk mereka ini, sekalipun masing-masing mendapat sepotong kecil saja."

TL: Maka sahut Pilipus kepada-Nya, "Roti yang dua ratus dinar harganya, tiada cukup bagi mereka itu, walaupun seorang sedikit."

MILT: Filipus menjawab kepada-Nya, "Roti dua ratus dinar tidaklah cukup bagi mereka, sekalipun mereka masing-masing menerima sepotong kecil."

Shellabear 2010: Jawab Filipus kepada-Nya, "Roti seharga dua ratus dinarb tidak akan cukup bagi mereka, sekalipun masing-masing hanya mendapat sedikit."

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Filipus kepada-Nya, "Roti seharga dua ratus dinarb tidak akan cukup bagi mereka, sekalipun masing-masing hanya mendapat sedikit."

Shellabear 2000: Jawab Filipus kepada-Nya, “Roti seharga dua ratus dinar tidak akan cukup bagi mereka, sekalipun masing-masing hanya mendapat sedikit.”

KSZI: Filipus menjawab, &lsquo;Roti yang berharga dua ratus keping wang perak pun tidak cukup, meskipun jika dibahagi secebis seorang.&rsquo;

KSKK: Jawab Filipus, "Dengan dua ratus keping perak kita tidak dapat membeli roti secukupnya supaya masing-masing orang mendapat sepotong."

VMD: Filipus menjawab, “Roti seharga 200 keping uang perak pun tidak akan cukup untuk memberi makan mereka semua, walaupun masing-masing mendapat sepotong kecil saja.”

AMD: Filipus menjawab, “Uang 200 dinar tidak akan cukup untuk membeli roti, itu pun kalau setiap orang hanya makan secuil roti saja.”

TSI: Lalu Filipus menjawab, “Aduh, mana mungkin?! 200 keping uang perak pun tidak akan cukup untuk membeli makanan bagi mereka semua, walaupun masing-masing hanya mendapat sepotong kecil.”

BIS: Filipus menjawab, "Roti seharga dua ratus uang perak tidak akan cukup untuk orang-orang ini, sekalipun setiap orang hanya mendapat sedikit saja."

TMV: Filipus menjawab, "Roti seharga dua ratus keping wang perak pun tidak cukup untuk semua orang ini, meskipun setiap orang mendapat sedikit sahaja."

BSD: Filipus menjawab, “Kalaupun masing-masing orang kita beri sedikit saja roti, kita tetap harus membeli roti yang banyak. Uang sebanyak dua ratus keping perak pun belum cukup untuk membeli roti sebanyak itu.”

FAYH: Filipus menjawab, "Untuk itu diperlukan uang yang tidak sedikit!"

ENDE: Sahut Pilipus: Roti seharga duaratus denar belum djuga tjukup, sehingga masing-masing mendapat sepotong ketjil sadja.

Shellabear 1912: Maka jawab Pilipus kepadanya, "Jikalau roti yang dua ratus dinar harganya sekalipun, tiada akan cukup kepadanya sehingga masing-masing dapat sedikit jua."

Klinkert 1879: Maka sahoet Pilipoes: Bahwa doewa ratoes dinar poenja roti tatjoekoep bagai mareka-itoe sakalian akan di-ambil olih masing-masing sedikit.

Klinkert 1863: Maka Pilippoes menjaoet sama Toehan: Doewa ratoes dinar poenja roti tidak tjoekoep sama ini orang, sopaja masing-masingnja ambil sadikit.

Melayu Baba: Filipus jawab sama Isa, "Kalau satu orang makan sikit pun saja, dua-ratus dinar punya roti pun t'ada chukop kerna ini smoa."

Ambon Draft: Menjahutlah Filippus pa-danja: Duwa ratus dinar rawti tijada sampe pada marika itu, sopaja sasa; awrang dapat am-bil sedikit-sedikit sadja.

Keasberry 1853: Maka sahut Filipus, Dua ratus dinar punya roti tiada akan chukup kapada marika itu, supaya masing masing mungambil sa'orang sadikit.

Keasberry 1866: Maka sahut Filipus, Dua ratus dinar punya roti tiada akan chukop kapada marika itu, supaya masing masing mŭngambil sa’orang sŭdikit.

Leydekker Draft: Sahutlah Filipus padanja: rawtij jang duwa ratus dinar harganja 'itu tijada tjukop pada marika 'ini, sopaja masing 2 sa`awrang meng`ambil barang sedikit djuga.

AVB: Filipus menjawab, “Roti yang berharga dua ratus dinar pun tidak cukup, meskipun jika dibahagi secebis seorang.”

Iban: Philip lalu nyaut Iya, "Gaji enam bulan pen enda meh chukup kena meli roti ke sida tu datai ke semua sida ampit mimit siku-siku."


TB ITL: Jawab <611> Filipus <5376> kepada-Nya <846>: "Roti <740> seharga dua ratus <1250> dinar <1220> tidak <3756> akan cukup <714> untuk <2443> mereka <846> ini, sekalipun masing-masing <1538> mendapat <2983> sepotong kecil saja <1024>."


Jawa: Unjuke Filipus: “Roti pangaos kalih atus dinar boten badhe nyekapi kangge tiyang samanten kathahipun punika, sanadyan namung sami kabagean nyakedhik.”

Jawa 2006: Unjuké Filipus, "Roti pangaos kalih atus dinar mboten badhé nyekapi kanggé tiyang samanten kathahipun punika, sanadyan namung sami kapanduman nyakedhik."

Jawa 1994: Filipus mangsuli: "Roti pengaos kalih atus dinar dèrèng cekap kanggé tiyang-tiyang menika, senajan saben tiyang namung dipun sukani sekedhik-sekedhik."

Jawa-Suriname: Rasul Filipus semaur: “Gusti, duwit sak tumpuk waé ijik kurang kanggo nukokké mangan wong seméné okèhé iki, senajana namung dikèki saktyuwil-saktyuwil!”

Sunda: Walon Pilipus, "Sanaos naredana saeutik sewang oge, kangge meser tedaeunana kedah aya artos langkung ti dua ratus uang perak."

Sunda Formal: Walon Pilipus, “Roti dua ratus dinareun oge moal cekap kangge jalmi sakieu seueurna mah, sanaos saeutik sewang.”

Madura: Filipus mator, "Sanare ngobangana roti kantos dhu ratos pesse salaka ta’ kera cokop eteddha reng-oreng ka’dhinto’, sanare rang-sorangnga namong eparenge bil-satembil."

Bauzi: Lahahat Filipusat fa ab vi gagoham. “Aa! Dam zi feà nimohona iho na ake vame lu àdàla? Dam bisi feà labe ba meit na modeme ala delapan foli vam doi lamohoda vou le na àmna vameam ba uloholem vabak. Iho na àmna le ve fa dam bake vou li gi koena zagum bak laba ozome lodume uloholesome meedameam dam bisi feà labe na koedi dam zoho fotem bak.”

Bali: Dane Pilipus raris masaur sapuniki: “Guru, ajengan mapangarga satak jinah perak durung jangkep buat anake akeh puniki, yadiastun suang-suang polih pada makidik.”

Ngaju: Pilippus tombah, "Rote barega due ratus duit perak dia baka sukup akan oloh kare toh, aloh genep biti baya dinon isut barangai."

Sasak: Jawab Pilipus, "Ruti saq beraji satak kẽpẽng perak ndẽqne cukup umaq dengan-dengan niki, timaq sebilang dengan cume mauq pade sekediq."

Bugis: Nappébali Filipus, "Roti elli duwa ratué dowi péra’ dé’ nagenne untu’ sining tauwéwé, namuni tungke’ tau céddé bawang nalolongeng."

Makasar: Appialimi Filipus nakana, "Manna ruambilangngang doe’ pera’ nipaballi ri roti, tena todong nalaganna’ manna tassike’de’-ke’de’naja anne tau sikammaya jaina."

Toraja: Nakuami Filipus mebali lako: Passaratusan ruppia roti tae’pa nasilasa te tau, moi anna sisidi’ri namisai.

Duri: Mebalii Filipus nakua, "Na moi dua ratuh dinar diallian roti tee tau pada budanna, te'dapa nalaganna' moi naditawai sisangti'pekra."

Gorontalo: Tametao le Pilipus ode o-Liyo, ”Roti u taliyola lo gaji lo ta ngota tou ngopitango tawunu dila cukupu popoa olimongoliyo boti, openu timongoliyo bo mo'otapu ngopita-ngopita kikio ngota.”

Gorontalo 2006: Tei Pilipus lolametao̒, "Roti u ngohalaga dulo hetuto doi talaa̒ diila tamoo̒ tuheta totau-tauwalo botie, eleponu ngota-ngota bo moo̒tapu ngoi̒di wambao̒."

Balantak: Ia simbati i Filipus taena, “Kakaan men tongko' ilion tia rua' atu doi' dinar sianpo sanda' bona mian karaani'i, maupo tongko' toro tiu'an.”

Bambam: Natimba' Filipus naua: “Moi la pa'duapuloam bidä dialliam hoti, tala sihuai naande inde lako tau pada buda, moi la ditaba si sai'di'.”

Kaili Da'a: Nesonomo i Filipus, "Roti olina roatu mpeka doi salaka da'a magana rakoni ntau dea e'i, nau damo rabagi ka ira aga mbau sakedi."

Mongondow: Ki Pilipus notubag, "Aka roti bo tongaí boli in doyowa nogatut doit perak yo diaíbií tugat poka'an kon intau mita tanion, umpakahbií tongaí poyopilikon makow."

Aralle: Natimba'mi Filipus naoatee, "Ampo' moi la mosaho tau pa'sahtaungang dialliing andeang, datuke' la pantang inde pano tau mai'di moi poro napopantammi sisai'di'."

Napu: Nauli Pilipu: "Kehapiri rongatu doi pera tapopeholo paande hai taweihe ope-ope tauna, bara ina handa nauri haodi-haodi pea rawei hadua."

Sangir: I Filipusẹ̌ e simimbang, "Borotẹ̌ arẹ̌gang dua hasụ su kal᷊ěpane roitẹ̌ sal᷊aka e tawe makakaěng baug'i sire ini, manilaing i sire kětạeng mahiạu pẹ̌kadodọ."

Taa: Wali i Pilipus mangansono, to’onya, “Gete! Kita taa kojo gana doi daraolika tau boros etu pangkoni! Sakowa saro ntau wayu mbuya mapalaong, tiroo taa gana doinya daraolika pangkoni see maya rapokonika tau boros etu, nempo ojo sangkodija samba’a tau tiroo taa gana.”

Rote: Boema Felipus nae, "Ita asa loti, doi isi lilofulak natun dua boeo, tao leo bee o, ta dai hataholi ia la la'a fa, leomae esa na hapu ka'da faa anak boe."

Galela: De o Filipus wotemo Unaka, "Baba, ngaroko o nyawa manga gaji ilamo de o pipi magena o roti posiija, duma imakaadowa. Ngaroko o roti ma cunu pahike, duma imakaadowa, sababu ona magena yadala poli bai!"

Yali, Angguruk: Kapal hibagma Filipus inowen Yesus fam, "Nowe, uang inggila suwon teng-teng angge foroho lalareg hahen suburu onggo paloho wak lilaman oho kut-kut nelep angge famen wirim alep fug," ibag.

Tabaru: De 'o Filipus wosango, "Ma roti ma 'ija ngaro 'o pipi 'o saaka ma amoko 'o ratusu modidi ma koyaki'adonuwa 'o nyawa-nyawa no'ona, ngaro 'o nyawa moi ka ma eta-etaka ma."

Karo: Ngaloi Pilipus, "Amin tersitik pe kalak si nterem ibere man, dua ratus duit pirak pe la bias man penukur pangan e."

Simalungun: Ibalosi si Pilippus ma Ia, “Harga dua ratus dinar pe ruti seng sungkup bani sidea, ase ganup sidea manjalo otik bei.”

Toba: Jadi dialusi si Pilippus ma Ibana: Ndang sae roti arga duaratus hupang, asa dijalo ganup nasida sasaotik.

Dairi: Ialoi si Pilipus mo, "Sitokor pè roti dua ratus kèpèng pirak, oda cukup bai jelma mbellang èn giam tersituk pè."

Minangkabau: Filipus manjawab, "Roti sa arago duwo ratuih pitih perak, indak ka sadang doh untuak ka dimakan urang-urang ko, biyapun inyo hanyo di agiah saketek surang."

Nias: Imane Filifo, "Ambõ zi dua ngaotu ribu rufia fowõli õ niha sato andre, hew̃a'ae ha ma'ifu ero samõsa."

Mentawai: Tápoi kuana lé nia ka sia si Pilipus ka matat Jesus, "Bulat kenanen tasaki roti rua ngotu ngaperak igit sakinia, tá leú et iaaili sia nuntudda néné, kenanen baí takau pagogoisó sia."

Lampung: Filipus ngejawab, "Ruti sai regani rua ratus duit perak mak cukup untuk jelma-jelma inji, sekalipun unggal jelma angkah dapok cutik gaoh."

Aceh: Jijaweueb lé Filipus, "Meunyoe tabloe ruti ngon dua reutôh péng pirak hana seb keu ureuëng nyang jai that nyoe, bah pih tieb-tieb ureuëng meuteumé bacut mantong."

Mamasa: Natimba' Filipus nakua: “Moi la pa'dua ratusan dinar nande dialli, innang tae' la sanda inde lako tau pada budannae, moi la dipasipada nennu'.”

Berik: Filipus ga aa tamawola, "Awelna doini nunu 200 jeme masef enggalfe rotini jeme jam armanulfe, ane angtane daamfen-daamfennem jes ne tombaabife safe bastantowaifer."

Manggarai: Mai walé di Pelipus agu Hia: “Koném weli roti ata sua ratus dinar molé, toé kin rangko latang te isé so’o, alim po pati gici ca pu’ild kaut.”

Sabu: Ta bhale ke ri Filipus, "Maji lema ta roti kebhue dhue ngahu doi mela pulema, waji de dho tu tu penga'a ddau lowe do na hedhe, maji le ta nara hekeghuti he we heddau."

Kupang: Ju Filipus manyao bilang, “Aweꞌ! Biar satu tukang ada karjá dua ratus hari ju, ma dia pung gaji masi sonde cukup ko béli roti kasi sang dong samua! Biar tiap orang dapa roti sadiki ana ju, itu sonde akan cukup!”

Abun: Filipus ki nai Yefun Yesus do, "Men mu so roti su sugum tepsu men ben suk mu kom aina munggwo, ete men nai bi sugum ne yo, sugum mwa ne bere yo tep wa men so roti wa yé mwa ré sino git nde. Deyo ku wokgan sor re, deyo yo ku nde."

Meyah: Beda Filipus oroun gu Yesus oida, "Akeina, koma erek roti ofoukou doska. Erek mimif mifarur gij mesta cinja orfomu nou fifi, beda koma adaij nou mingk roti oskiyai tein nou rua orofosut egens egens insa kef ojgomu, tina guru."

Uma: Na'uli' Filipus: "Nau' ro'atu doi pera' tapope'oli-ki pongkoni' pai' butu dua-ra tawai' hore hangkedi'-wadi, uma oa' hono'."

Yawa: Pilipus po raura akananto Yesus ai pare, “Wakoe! Rotije mamo wamo doijo manui rave veano ramavun, weramu indati mo vatano wanui rave so mansamai tavone ramu. Wo rakisyi rave kai weramu mamai tavone ramu!”


NETBible: Philip replied, “Two hundred silver coins worth of bread would not be enough for them, for each one to get a little.”

NASB: Philip answered Him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little."

HCSB: Philip answered, "Two hundred denarii worth of bread wouldn't be enough for each of them to have a little."

LEB: Philip replied to him, "Two hundred denarii [worth of] bread would not be enough for them, in order that each one could receive a little.

NIV: Philip answered him, "Eight months’ wages would not buy enough bread for each one to have a bite!"

ESV: Philip answered him, "Two hundred denarii would not buy enough bread for each of them to get a little."

NRSV: Philip answered him, "Six months’ wages would not buy enough bread for each of them to get a little."

REB: Philip replied, “We would need two hundred denarii to buy enough bread for each of them to have a little.”

NKJV: Philip answered Him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may have a little."

KJV: Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.

AMP: Philip answered Him, Two hundred pennies' (forty dollars) worth of bread is not enough that everyone may receive even a little.

NLT: Philip replied, "It would take a small fortune to feed them!"

GNB: Philip answered, “For everyone to have even a little, it would take more than two hundred silver coins to buy enough bread.”

ERV: Philip answered, “We would all have to work a month to buy enough bread for each person here to have only a little piece!”

EVD: Philip answered, “We would all have to work a month to buy enough bread for each person here to have only a little piece!”

BBE: Philip made answer, Bread to the value of two hundred pence would not be enough even to give everyone a little.

MSG: Philip answered, "Two hundred silver pieces wouldn't be enough to buy bread for each person to get a piece."

Phillips NT: "Twenty pounds' worth of bread would not be enough for them" Philip replied, "even if they had only a little each."

DEIBLER: Philip replied to him, “Even if we had the amount of money a man earns in eight months, that would not be enough to buy bread so that each person could have a little bit!”

GULLAH: Philip ansa Jedus say, “Fa gii all ob dem eben jes a leetle bit fa nyam, we gwine haffa hab mo den two hundud silba coin fa buy de bread.”

CEV: Philip answered, "Don't you know that it would take almost a year's wages just to buy only a little bread for each of these people?"

CEVUK: Philip answered, “Don't you know that it would take almost a year's wages just to buy only a little bread for each of these people?”

GWV: Philip answered, "We would need about a year’s wages to buy enough bread for each of them to have a piece."


NET [draft] ITL: Philip <5376> replied <611>, “Two hundred <1250> silver coins <1220> worth of bread <740> would <714> not <3756> be enough <714> for them <846>, for <2443> each one <1538> to get <2983> a little <1024>.”



 <<  Yohanes 6 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel