Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 36 : 27 >> 

AMP: For He draws up the drops of water, which distil as rain from His vapor,


AYT: Sebab, Dia menarik tetesan-tetesan air; yang memurnikan hujan menjadi kabut,

TB: Ia menarik ke atas titik-titik air, dan memekatkan kabut menjadi hujan,

TL: Diangkat-Nya naik akan uap segala air yang berhimpun menjadi hujan dan kabus,

MILT: Sebab Dia mengambil tetesan-tetesan air, mereka menyuling air hujan menjadi uap,

Shellabear 2010: Ia menarik titik-titik air yang tersuling menjadi hujan dari kabut,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia menarik titik-titik air yang tersuling menjadi hujan dari kabut,

KSKK: Ia mengawasi setiap tetes air yang mengembun dari kabut sebagai hujan,

VMD: Allah mengambil air dari bumi dan mengubahnya menjadi embun dan hujan.

BIS: Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.

TMV: Allah yang menarik air dari bumi ke langit, dan mengubahnya menjadi titisan air hujan.

FAYH: Allah menguapkan air lalu mendinginkannya kembali menjadi hujan,

ENDE: Dialah, jang mengambil tetes2 air, jang lalu dititikkan bagaikan hudjan dari kelubungNja;

Shellabear 1912: Maka dibawa-Nya naik segala titik-titik air yang pecah menjadi hujan dari pada uapnya

Leydekker Draft: Karana 'ija menghejla titikh-titikh 'ajer katinggij: jang menompah hudjan komedijen deri pada 'awapnja:

AVB: Dia menarik titik-titik air yang tersuling menjadi hujan daripada kabus,


TB ITL: Ia menarik <01639> ke atas titik-titik <05198> air <04325>, dan memekatkan <02212> kabut <0108> menjadi hujan <04306>, [<03588>]


Jawa: Tetes-tetesing banyu katarik munggah, lan mancur dadi udan awor pedhut,

Jawa 1994: Allah ngangkat banyu saka bumi menyang awang-awang lan diwalik dadi udan.

Sunda: Nya Allah nu nyaabkeun cai tina beungeut bumi, lajeng dikucurkeun deui ngajadi hujan.

Madura: Allah naja’ aeng dhari bume epadaddi ondhem e langnge’ pas eoba epadaddi aeng ojan se benneng.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngambil toyane saking jagate saha ngwaliang toya punika ulung dados sabeh.

Bugis: Allataala gettengngi uwai polé ri linoé mancaji ellung nainappa napinra mancaji tetti-tetti uwai bosi.

Makasar: Nabesoki Allata’ala je’neka battu ri butta Napa’jari rammang nampa Napinra a’jari je’ne’ bosi ammatti’.

Toraja: Belanna Naangka’ Puang langngan tu damo’, anna dipamakamban tu salebu’ dadi uran,

Karo: Dibata kap si pepulung lau i doni nari ku das embun, jenari IsalihkenNa jadi taktak udan.

Simalungun: Ia do manarik tektek ni bah dompak datas. Ia do na mambahen udan marhitei hombun-Ni,

Toba: Ai Ibana manait tu ginjang uap ni angka aek, na marpungu muse gabe udan, na manetehi sian ombunna.


NETBible: He draws up drops of water; they distill the rain into its mist,

NASB: "For He draws up the drops of water, They distill rain from the mist,

HCSB: For He makes waterdrops evaporate; they distill the rain into its mist,

LEB: He collects drops of water. He distills rain from his mist,

NIV: "He draws up the drops of water, which distil as rain to the streams;

ESV: For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,

NRSV: For he draws up the drops of water; he distills his mist in rain,

REB: He draws up drops of water from the sea and distils rain from the flood;

NKJV: For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,

KJV: For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

NLT: He draws up the water vapor and then distills it into rain.

GNB: It is God who takes water from the earth and turns it into drops of rain.

ERV: “God takes up water from the earth and changes it into mist and rain.

BBE: For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,

MSG: "He pulls water up out of the sea, distills it, and fills up his rain-cloud cisterns.

CEV: God gathers moisture into the clouds

CEVUK: God gathers moisture into the clouds and supplies us with rain.

GWV: He collects drops of water. He distills rain from his mist,


NET [draft] ITL: He draws up <01639> drops <05198> of water <04325>; they distill <02212> the rain <04306> into its mist <0108>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 36 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel