Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 38 : 4 >> 

AMP: And he made for the altar a bronze grate of network under its ledge, extending halfway down it.


AYT: Kemudian, dia membuat terali dari jala-jala perunggu di bawah pinggiran mazbah dari sebelah bawah sampai ke tengah-tengah mazbah itu.

TB: Dibuatnyalah untuk mezbah itu kisi-kisi, yakni jala-jala tembaga, di bawah jalur, mulai dari sebelah bawah sampai setengah tingginya.

TL: Dan lagi diperbuatkannya pada mezbah itu suatu lantai dari pada jala-jala tembaga, di bawah rimbatnya, arah ke bawah sampai kepada pertengahannya.

MILT: Dan dia membuat bagi mezbah itu sebuah panggangan, suatu karya jala-jala dari tembaga, di bawah profil tepinya, ke arah bawah sampai di pertengahannya.

Shellabear 2010: Kemudian dipasangnya jeruji, yaitu jala-jala tembaga, pada mazbah itu di bawah jalur tepi, mulai dari bagian bawah hingga jala-jala itu mencapai setengah tinggi mazbah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian dipasangnya jeruji, yaitu jala-jala tembaga, pada mazbah itu di bawah jalur tepi, mulai dari bagian bawah hingga jala-jala itu mencapai setengah tinggi mazbah.

KSKK: Ia membuat sebuah kisi-kisi untuknya dari jala-jala tembaga, yang ditaruhnya di bawah pagar kisi-kisi itu dan mencapai setengah tingginya mezbah.

VMD: Ia membuat terali perunggu untuk mezbah yang bentuknya seperti jaringan, ditempatkan di bawah kaki mezbah, tinggi setengah kaki mezbah mulai dari bawah.

TSI: Mereka membuat alas tebal yang berlubang-lubang dari perunggu untuk menahan kayu bakar. Alas itu dipasang pada posisi setengah dari tinggi mezbah.

BIS: Dibuatnya anyaman kawat dari perunggu yang dililitkan pada mezbah bagian bawah, tingginya setengah dari tinggi mezbah.

TMV: Dia membuat kekisi daripada gangsa dan melilitkannya pada bahagian bawah mazbah; tinggi kekisi itu setengah daripada tinggi mazbah.

FAYH: Lalu ia membuat kisi-kisi dari tembaga yang diletakkan di atas suatu jalur kira-kira pada setengah tinggi mezbah (di dalam tempat api).

ENDE: Selandjutnja dibuatnja untuk mezbah itu kisi-kisi, jaitu djaringan perunggu, dibawah kambinja, dari bawah sampai setengah tingginja.

Shellabear 1912: Dan lagi diperbuatkannya pada tempat kurban itu suatu lantai dari pada jala-jala tembaga di bawah ketapakkan (rimbatnya) yang kelilingnya dari bawah sampai jala-jala itu sampai kepada pertengahan tempat kurban itu.

Leydekker Draft: Lagi dekardjakannjalah pada medzbeh 'itu sawatu lantej, perbowatan djala-djala deri pada timbaga: dibawah kulilingannja deri bawah, sampej kapada penengahannja.

AVB: Kemudian dipasangnya rangkaian kekisi gangsa, pada mazbah itu di bawah birainya, mulai bahagian bawah hingga rangkaian kekisi itu mencapai setengah ketinggian mazbah.


TB ITL: Dibuatnyalah <06213> untuk mezbah <04196> itu kisi-kisi <04345>, yakni jala-jala <07568> <04639> tembaga <05178>, di bawah <08478> jalur <03749>, mulai dari sebelah bawah <04295> sampai <05704> setengah <02677> tingginya.


Jawa: Misbyah mau iya digawekake krawangan dhapur jala tembaga, kaetrapake ing sangisore wengkune, wiwit saka ngisor tekan ing saparone dhuwure.

Jawa 1994: Digawèkaké jala saka tembaga sing diubedaké ing mesbèh wiwit saka ngisor nganti tekan tengah-tengahé.

Sunda: Geus kitu nyieun panggaranganana tina tambaga, diteundeunna handapeun biwir eta altar, jangkungna satengah tina jangkungna altar.

Madura: Mezbana egabayyagi kaba’ anggi’an dhari paronggu se ele’le’agi ka bagiyan babana mezba jareya, tenggina sampe’ saparona tenggina meja jareya.

Bali: Taler kakaryanang jaro sane malakar antuk prunggu. Jarone punika kapasang ring sor tepin genah pamorborane, ngawit saking sor rauh ka bangkiang pamorboran aturane makaileh.

Bugis: Naébburengngi anengeng kawe polé ri gessaé iya nabbebbekengngé ri mézbaé bagiyang yawana, tanréna sitengngana polé ri tanréna mézbaé.

Makasar: Appareki kawa’ nianyang battu ri tambaga, ia nipakaluka mae ri bageang rawana anjo tampa’ pakkoro’bangnganga, tinggina bageruanna battu ri tinggina anjo tampa’ pakkoro’bangnganga.

Toraja: Nagaragampa sala’bi’ susi dalla’ sae lako tangana diongna lu biringna.

Karo: Ibahanna sada jerijak besi tembaga jenari itamakenna i teruh bingke batar-batar e, ganjangna setengah asa ganjang batar-batar.

Simalungun: Ibahen ma bani anjapanjap ai sada hondor-hondor humbani jala-jala tombaga na iangit, i toruh ni topini das hubani parsitongahan ni anjapanjap ai.

Toba: Dibahen ma huhut tu langgatan i sada handanghandang sian tombaga, marpangalaho songon jala na niangit di toru ni sidegedegean humaliang langgatan i sahat ro di parsitongaan ni langgatan i.


NETBible: He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.

NASB: He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.

HCSB: He constructed for the altar a grate of bronze mesh under its ledge, halfway up from the bottom.

LEB: He made a grate for the altar out of bronze mesh, and put it under the ledge, halfway up the altar.

NIV: They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.

ESV: And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.

NRSV: He made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.

REB: He made for the altar a grating of bronze network under the ledge, coming half-way up.

NKJV: And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.

KJV: And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.

NLT: Next he made a bronze grating that rested on a ledge about halfway down into the firebox.

GNB: He made a bronze grating and put it under the rim of the altar, so that it reached halfway up the altar.

ERV: Then he made a bronze grating for the altar. This grating was shaped like a net. The grating was put under the ledge at the bottom of the altar. It went halfway up into the altar from below.

BBE: And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;

MSG: He made a grate of bronze mesh under the ledge halfway up the Altar.

CEV: Midway up the altar he built a ledge around it and covered the bottom half of the altar with a decorative bronze grating.

CEVUK: Half-way up the altar he built a ledge around it and covered the bottom half of the altar with a decorative bronze grating.

GWV: He made a grate for the altar out of bronze mesh, and put it under the ledge, halfway up the altar.


NET [draft] ITL: He made <06213> a grating <04345> for the altar <04196>, a network <07568> <04639> of bronze <05178> under <08478> its ledge <03749>, halfway <02677> <05704> up from the bottom <04295>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 38 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel