Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 115 : 18 >> 

AMP: But we will bless (affectionately and gratefully praise) the Lord from this time forth and forever. Praise the Lord! (Hallelujah!)


AYT: Akan tetapi, kita akan memuji TUHAN, dari sekarang dan untuk selamanya-lamanya. Haleluya!

TB: tetapi kita, kita akan memuji TUHAN, sekarang ini dan sampai selama-lamanya. Haleluya!

TL: Melainkan kami ini memuji Tuhan dari pada sekarang sampai selama-lamanya. Haleluyah!

MILT: tetapi kita akan memberkati TUHAN (YAHWEH - 03050), mulai sekarang dan sampai selamanya. Haleluya (Halelu-YAH - 03050)!

Shellabear 2010: Tetapi kita akan memuji ALLAH dari sekarang sampai selama-lamanya. Pujilah ALLAH!

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kita akan memuji ALLAH dari sekarang sampai selama-lamanya. Pujilah ALLAH!

KSZI: tetapi kita akan menyanjung TUHAN, dari saat ini dan untuk selama-lamanya.Pujilah TUHAN!

KSKK: tetapi kita, orang hidup, yang memuji Tuhan, sejak sekarang sampai selama-lamanya. Pujilah Tuhan!

VMD: Dan kita memuji TUHAN sekarang dan selamanya. Pujilah TUHAN!

BIS: Tetapi kita yang hidup bersyukur kepada-Nya, sekarang dan sampai selama-lamanya. Pujilah TUHAN!

TMV: Tetapi kita yang hidup bersyukur kepada-Nya, sekarang dan selama-lamanya. Pujilah TUHAN!

FAYH: tetapi kita dapat. Kita memuji Dia untuk selama-lamanya. Haleluya! Pujilah TUHAN!

ENDE: (113-26) melainkan kita jang memuliakan Jah, sedjak kini sampai se-lama2nja.

Shellabear 1912: Tetapi kita ini hendak memuji Allah, dari pada masa ini hingga sampai selama-lamanya. Besarkanlah olehmu akan Allah!

Leydekker Draft: Tetapi kamij 'ini 'akan memudji Huw deri pada sakarang 'ini sampej salama-lamanja. Haleluw-Jah.

AVB: tetapi kita akan menyanjung TUHAN, dari saat ini dan untuk selama-lamanya. Pujilah TUHAN!


AYT ITL: Akan tetapi, kita <0587> akan memuji <01288> TUHAN <03050>, dari sekarang <06258> dan untuk <05704> selamanya-lamanya <05769>. Haleluya <01984> <03050>!

TB ITL: tetapi kita, kita <0587> akan memuji <01288> TUHAN <03050>, sekarang <06258> ini dan sampai <05704> selama-lamanya <05769>. Haleluya <03050> <01984>!

TL ITL: Melainkan kami <0587> ini memuji <01288> Tuhan <03050> dari pada sekarang <06258> sampai <05704> selama-lamanya <05769>. Haleluyah <03050>!

AVB ITL: tetapi kita <0587> akan menyanjung <01288> TUHAN <03050>, dari saat ini <06258> dan untuk <05704> selama-lamanya <05769>. Pujilah <01984> TUHAN <03050>!


HEBREW: <03050> hy <01984> wllh <05769> Mlwe <05704> dew <06258> htem <03050> hy <01288> Krbn <0587> wnxnaw (115:18)


Jawa: nanging kita, kita bakal padha memuji marang Sang Yehuwah, wiwit ing samengko nganti tumeka ing salawas-lawase. Haleluya!

Jawa 1994: Nanging kita kang isih urip, kita arep memuji marang Allah, wiwit saiki tekan selawasé. Haléluya!

Sunda: Tapi urang, anu harirup, kudu muji sukur ka Mantenna, ti ayeuna nepi ka salalanggengna. Agungkeun PANGERAN.

Madura: Tape sengko’ ban ba’na se odhi’ reya asokkor ka Salerana, sateya ban salanjangnga. Molja’agi PANGERAN!

Bali: Nanging iraga, sane kantun urip, jaga ngaturang panyuksma ring Ida, sane mangkin kantos rauh salami-laminipun. Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa!

Bugis: Iyakiya idi iya tuwoé sukkuru’ki lao ri Aléna, makkekkuwangngé sibawa lettu mannennungeng. Pojiwi PUWANGNGE!

Makasar: Mingka ikatte attallasaka appala’ sukkurukki’ mae ri Ia, anne kamma siagang satunggu-tungguna. Pujimi Batara!

Toraja: Apa kitari te, tu la umpudi PUANG, randuk totemo landa’ sae lakona. Haleluya!

Karo: Tapi kita si nggeluh denga nge si ngataken bujur man BaNa, genduari nari seh rasa lalap. Pujilah TUHAN!

Simalungun: Tapi hita, hita do na mamuji Jahowa, humbani sonari ronsi sadokah ni dokahni. Haleluya!

Toba: Alai anggo hita, sai pujionta do Jahowa olat ni on ro di salelenglelengna. Halleluya!


NETBible: But we will praise the Lord now and forevermore. Praise the Lord!

NASB: But as for us, we will bless the LORD From this time forth and forever. Praise the LORD!

HCSB: But we will praise the LORD, both now and forever. Hallelujah!

LEB: But we will thank the LORD now and forever. Hallelujah!

NIV: it is we who extol the LORD, both now and for evermore. Praise the LORD.

ESV: But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD!

NRSV: But we will bless the LORD from this time on and forevermore. Praise the LORD!

REB: but we, the living, shall bless the LORD now and for evermore. Praise the LORD.

NKJV: But we will bless the LORD From this time forth and forevermore. Praise the LORD!

KJV: But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

NLT: But we can praise the LORD both now and forever! Praise the LORD!

GNB: But we, the living, will give thanks to him now and forever. Praise the LORD!

ERV: But we will praise the LORD now and forever! Praise the LORD!

BBE: But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.

MSG: But we bless GOD, oh yes--we bless him now, we bless him always! Hallelujah!

CEV: but we will praise him now and forevermore. Shout praises to the LORD!

CEVUK: but we will praise him now and for evermore. Shout praises to the Lord!

GWV: But we will thank the LORD now and forever. Hallelujah!


KJV: But we will bless <01288> (8762) the LORD <03050> from this time forth and for <05704> evermore <05769>_. Praise <01984> (8761) the LORD <03050>_.

NASB: But as for us, we will bless<1288> the LORD<3050> From this<6258> time<6258> forth and forever<5704><5769>. Praise<1984> the LORD<3050>!

NET [draft] ITL: But we <0587> will praise <01288> the Lord <03050> now <06258> and forevermore <05769> <05704>. Praise <01984> the Lord <03050>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 115 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel