AMP: Streams of water run down my eyes, because men do not keep Your law [they hear it not, nor receive it, love it, or obey it].
AYT: Mataku mengalirkan arus air, karena mereka tidak memelihara taurat-Mu.
TB: Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
TL: Bahwa air mata berlinang-linang dari pada mataku seperti pancaran; sebab tiada mereka itu memeliharakan taurat-Mu.
MILT: Mataku mengalirkan air seperti sungai; karena mereka tidak menaati torat-Mu.
Shellabear 2010: Air mataku mengalir seperti sungai, sebab orang tidak memegang teguh hukum-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Air mataku mengalir seperti sungai, sebab orang tidak memegang teguh hukum-Mu.
KSZI: Air mataku mengalir laksana sungai, kerana manusia tidak mematuhi hukum-Mu.
KSKK: Mataku mengalirkan air mata untuk mereka yang melawan Taurat-Mu.
VMD: Air mataku mengalir karena orang tidak mematuhi ajaran-Mu.
BIS: Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
TMV: Air mataku mengalir seperti sungai, kerana orang tidak taat kepada Taurat-Mu.
FAYH: Aku menangis karena orang tidak menaati hukum-hukum-Mu.
ENDE: Airmataku mengalir menganak sungai, karena mereka tidak memelihara TauratMu.
Shellabear 1912: Maka air mataku mengalir seperti air sungai, sebab tiada orang memegang hukum Taurat-Mu.
Leydekker Draft: Babarapa sejrokh-sejrokhan 'ajer hilir deri pada mata-mataku, sebab 'awrang sudah tijada memaliharakan Tawratmu. TSAD.
AVB: Air mataku mengalir laksana sungai, kerana manusia tidak mematuhi hukum-Mu.
TB ITL: Air mataku <05869> berlinang <03381> seperti aliran <06388> air <04325>, karena <05921> orang tidak <03808> berpegang <08104> pada Taurat-Mu <08451>.
Jawa: Luh kawula crocosan kados ilining toya, awit tiyang sami boten netepi angger-angger Paduka.
Jawa 1994: Kawula sedhih nangis crocosan, margi saking kathahipun tiyang ingkang mboten netepi dhawuh Paduka.
Sunda: Abdi ceurik banjir cipanon, ningal jalmi-jalmi teu ngestokeun hukum Gusti.
Madura: Aeng mata abdidalem agili akadi songay, lantaran hokommepon Junandalem ta’ eta’adi manossa.
Bali: Yeh matan titiange membah sakadi tukad, santukan rakyate nenten nglaksanayang pidabdab Palungguh IRatune.
Bugis: Massolo’i uwai matakku pada-pada saloé, nasaba dé’ nariturusi hukkum-Mu.
Makasar: Assolongi je’ne’ matangku sanrapang binanga, lanri tenana nituruki hukkunTa.
Toraja: Iatu uai matangku lolong susi uai salossok, belanna tae’ tau umpengkaolai sukaran alukMi.
Karo: Mambur iluhku desken lau belin, erkiteken undang-UndangNdu la ipatuhi kalak.
Simalungun: Iluh na marpansur do mabaor humbani matangku, halani na so saud idalankon titah-Mu.
Toba: Sai mabakbak do ilu ni matangku hira pansur, ala so diradoti halak angka patikmi.
NETBible: Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law.
NASB: My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law.
HCSB: My eyes pour out streams of tears because people do not follow Your instruction.
LEB: Streams of tears flow from my eyes because others do not follow your teachings.
NIV: Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
ESV: My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.
NRSV: My eyes shed streams of tears because your law is not kept.
REB: My eyes stream with tears because your law goes unheeded.
NKJV: Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.
KJV: Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
NLT: Rivers of tears gush from my eyes because people disobey your law.
GNB: My tears pour down like a river, because people do not obey your law.
ERV: I have cried a river of tears because people don’t obey your teachings.
BBE: Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
MSG: I cry rivers of tears because nobody's living by your book!
CEV: When anyone disobeys you, my eyes overflow with tears.
CEVUK: When anyone disobeys you, my eyes overflow with tears.
GWV: Streams of tears flow from my eyes because others do not follow your teachings.
NET [draft] ITL: Tears <04325> <06388> stream down <03381> from my eyes <05869>, because <05921> people do not <03808> keep <08104> your law <08451>.