Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ARALLE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 17 : 28 >> 

Aralle: Noa tunne' naongei di temponai Lot, ingkänna tau umpobeba'-beba'na sika mande, menu', beba' ma'bulele, beba' mopinamula anna umpake'de' dasang.


AYT: Sama halnya yang terjadi pada zaman Lot, saat itu orang-orang makan, minum, membeli, menjual, menanam, dan membangun.

TB: Demikian juga seperti yang terjadi di zaman Lot: mereka makan dan minum, mereka membeli dan menjual, mereka menanam dan membangun.

TL: Demikian juga seperti yang berlaku pada zaman Lut: Orang makan, minum, membeli, menjual, menanam, dan mendirikan bangunan;

MILT: Sama seperti itu pula yang terjadi pada zaman Lot. Mereka makan, minum, membeli, menjual, menanam, dan membangun,

Shellabear 2010: Demikian pula yang terjadi pada zaman Lut. Orang-orang makan, minum, berjual beli, bercocok tanam, dan membangun rumah,

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikian pula yang terjadi pada zaman Lut. Orang-orang makan, minum, berjual beli, bercocok tanam, dan membangun rumah,

Shellabear 2000: Demikian pula yang terjadi pada zaman Lut. Orang-orang makan, minum, berjual beli, bercocok tanam, dan membangun rumah,

KSZI: &lsquo;Demikian juga yang berlaku pada zaman Lut. Mereka makan dan minum, berjual beli, bercucuk tanam dan mendirikan rumah.

KSKK: Demikian juga terjadi pada zaman Lot: orang makan dan minum, mereka membeli dan menjual, mereka menanam dan membangun.

WBTC Draft: "Dengan cara yang sama, keadaannya seperti pada zaman Lot. Mereka makan dan minum, berjual beli, menanam dan membangun.

VMD: Dengan cara yang sama, keadaannya seperti pada zaman Lot. Mereka makan dan minum, berjual beli, menanam dan membangun.

AMD: Hari-hari kedatangan Anak Manusia akan sama seperti hari-hari zaman Lot. Orang-orang makan, minum, berjual beli, menanam, dan membangun rumah.

TSI: “Hari kedatangan-Ku juga akan tiba seperti bencana yang terjadi pada zaman Lot. Penduduk Sodom hidup seperti biasanya. Ada yang sibuk makan dan minum, ada yang sibuk berjual beli, ada yang sedang bercocok tanam, dan ada yang sedang membangun rumah.

BIS: Juga seperti pada zaman Lot. Orang makan minum, berjual beli, bercocok tanam dan membangun rumah.

TMV: Juga seperti pada zaman Lot; orang makan minum, berjual beli, bercucuk tanam, dan membina rumah.

BSD: Apabila Aku sebagai Anak Manusia kembali ke dunia, keadaannya akan seperti pada zaman Lot juga. Orang makan-minum, berjual-beli, bercocok-tanam dan membangun rumah.

FAYH: "Dan dunia akan seperti pada zaman Lot. Orang-orang melakukan pekerjaannya seperti biasa. Mereka makan, minum, berjual beli, bercocok tanam, dan membangun

ENDE: Dan seperti dimasa Lot: orang makan-minum, berdjual-beli, menanam dan membangunkan rumah-rumah,

Shellabear 1912: Demikian pula seperti yang sudah jadi pada jaman Luth; yaitu orang dalam hal makan minum, berjual beli, tanam menanam, dan membangun rumah;

Klinkert 1879: Lagi poela sebagaimana telah djadi pada zaman Loet, mareka-itoe makan-minoem dan berdjoewal-beli dan tanam-menanam dan membangoenkan roemah,

Klinkert 1863: Bagitoe djoega saperti soedah djadi pada zaman Loet; dia-orang makan-minoem, dan berdjoewal-beli, dan bertanem dan berdiriken roemah;

Melayu Baba: Bgitu juga sperti sudah jadi dalam jman Lut; dia-orang makan-minum, dia-orang jual bli, dia-orang tanam-mnanam, dia-orang naikkan rumah;

Ambon Draft: Bagitu lagi, sabagimana sudah djadi pada hari-hari Lot; marika itu adalah ma-kan, minom, djuwal beli, ba-tanam dan perusah;

Keasberry 1853: Maka dumkian lagi pada masa Lot; marika itu makan, minum, burjual, buli, burtanam munanam, dan mumbangunkan rumah rumah;

Keasberry 1866: Maka dŭmkian lagi pada zaman Lot, marika itu makan minum, dan bŭrjual bŭli, dan bŭrtanam mŭnanam, dan mŭmbangunkan rumah rumah:

Leydekker Draft: Sabagej lagi, seperti sudah djadi pada harij 2 Lawth: marika 'itu makanlah, minomlah, bililah, djuwallah, tanamlah, per`usahlah:

AVB: Demikian juga yang berlaku pada zaman Lut. Mereka makan dan minum, berjual beli, bercucuk tanam dan mendirikan rumah.

Iban: Baka lebuh maya Lot menya. Semua orang majak makai ngirup, bebeli bejual, betanam sereta begagaka utai,


TB ITL: Demikian juga <3668> seperti <2531> yang terjadi <1096> di <1722> zaman <2250> Lot <3091>: mereka makan <2068> dan minum <4095>, mereka membeli <59> dan menjual <4453>, mereka menanam <5452> dan membangun <3618>.


Jawa: Uga kaya kang kalakon nalika jamane Lut: wong-wong padha mangan lan ngombe, padha dol-tinuku, padha nenandur lan padha yeyasa.

Jawa 2006: Uga kaya kang kelakon nalika jamané Lut: wong-wong padha mangan lan ngombé, padha dol-tinuku, padha nenandur lan padha yeyasa.

Jawa 1994: Uga kaya dhèk jamané Lut. Wong padha mangan lan ngombé, dol-tinuku, nenandur lan gawé omah.

Jawa-Suriname: Uga kaya dèk jamané Lot. Wong-wong pada mangan-ngombé, adol-tuku, nenandur lan nggawé omah.

Sunda: Jeung kawas kaayaan dina jaman Elut: Jelema-jelema gawena ngan dahar, nginum, jual beuli, pepelakan, jeung nyarieun imah.

Sunda Formal: Oge cara kajadian keur jaman Elut: Jelema-jelema gawena dahar, nginum, jarual meuli, pulak-pelak, jeung ngaradegkeun.

Madura: Bariya keya e jamanna Lud. Oreng padha ngakan ban ngenom, ajuwal-belli, men-tamennan ban agabay bengko.

Bauzi: Labi laha aham di iube Lot amti vahi num debu Sodom bak laba azihi dam labe iho gi ibi iho ozom bak lamota la modi le modidam bak. Na àda. Vao udda. Na doit vada. Nazoh ot loida. Na debe ut sieda. Num moada.

Bali: Aketo masih unduke dugas masan Dane Lut, anake pada mangan nginum, pada mablanja lan madedagangan, pada mamula-mulaan muah pada mawewangunan.

Ngaju: Kea sama kilau hong jaman Lot. Oloh kuman mihop, hajual-habili, malan mawi tana tuntang mamangun huma.

Sasak: Maraq lẽq jaman Lot ẽndah, dengan-dengan pade bekelor dait nginem, bedagang dait belanje, betaletan dait miaq balẽ.

Bugis: Pada-pada towi ri wettunna Lot. Manré ménungngi tauwé, mabbalu’ sibawa mangelli, mappatani sibawa mappatettong bola.

Makasar: Kamma tomminjo ri wattu jammanna Lot. Angnganre angnginungi, a’danggangi, a’lamung-lamungi, siagang massing ambangungi taua balla’.

Toraja: Umba-umba duka nakua tu mangkannamo dadi tonna Lot: kumande-mande bang tu tau sia mangiru’ sia mangalli sia ma’baluk, sia mantanan-tanan sia umbangun banua.

Duri: Susi to jaji tonna linona Lot. Mangmaroah-roah bang to tau, mangngalli sola mangbaluk, mantanan sola mpajenjen bola.

Gorontalo: Odito olo u ma lowali to jamani le Lot. Timongoliyo hepongala wawu hepongiluma, hepopotaliya wawu hepotaliya, hepopomulowa wawu hepomongula.

Gorontalo 2006: Wau olo debo odelo tojamani lei Lot. Tau-tauwalo hipo lamela hipo ngiluma, hipopo taalia, hipo tolopania halabolu wau pangimba wau hipo mongula bele.

Balantak: Koiya'a uga' na tempo ni Loot. Mian kumaan ka' ba'inum, mobaluk ka' mingili, mo'ale' ka' mangawawau laigan.

Bambam: Susi siam too duka' indo anna wattunnai Lot, eta too ingganna hupatau anggam mangngande, mangngihu', mangngalli, ma'balu', mantanam, anna ma'pake'de' banua.

Kaili Da'a: Wa'a wo'u pokainggu manusia ri ngata Sodom tempo i Lot neto'o ri setu. Ira nanggoni nanginu, naria nobalu-balu naria neoli. Ira notuja-tuja pade nombangu sapo ewa biasa.

Mongondow: Naí doman tua in nobalií kom masa i Lot. Intau mita nonga'an, nonginum, nopotaḷui, notaḷui, nomunak bo nobaḷoi.

Napu: Nodo wori kamampomaleanda tauna i kota Sodomo i tempona Lot maida inditi. Maande liliu peahe, maenu-enuhe, mobalu-baluhe, mowiahe hai moarohe sou.

Sangir: Mẹ̌sul᷊ungkewelain su tempon Lotẹ̌. I sire mạhungkaěng měmpạnginung mẹ̌bẹ̌bawělli, mạhěnsinuang dingangu měmpẹ̌lẹ̌langing bal᷊e.

Taa: “Pasi tempo Aku kodi majoli dama’i damawali Makole ri lino, ewa palaong to mawali ri tempo i Lot seja. Apa tempo etu tau ewa biasa seja katuwu nsira. Sira re’e mangkoni pasi manginu pasi sira mangoli, mampobalu, mamuya pasi mangawangu banua.

Rote: Bei sama leo Lot tepo-lele na boe. Hataholi a na'a-ninu, nase'o-banasa, tao tina-osi ma nafofo'a uma.

Galela: Komagena lo o Lot awi orasika, de o Sodom ma dokuka o nyawa cawali yobusengi kali. Ona salalu ka yooqo de youdo, yoija de yomasiija, de lo o raki yodato de o bi tahu yosigoko.

Yali, Angguruk: Lot umalikisi welatfahonen oho ari hag toho turuk latfag. Iren oho suburu nenggeg ik nenggeg og eseheg onggo paloho heleheg yabuk wireheg o wireheg turuk lit welatfagma

Tabaru: Mita 'isoka gee ma 'orasi 'o Lot, 'o nyawa yomangodomo de yomangokere, yomawukunu de yoma'ija, yomadaraki de manga woa yosigoko.

Karo: Bage me pe tupung paksa Lut. Kerina kalak man, minem, erbinaga, nukur, nuan-nuan bage pe mbangun rumah.

Simalungun: Songon na masa bani panorang ni si Lot: Mangan minum do sidea, mamboli anjaha manjual, manuan anjaha pajongjong rumah.

Toba: Songon na masa di angka ari ni si Lot: Mangan minum nasida, manuhor manggadis, manuan jala pauli bagas.

Dairi: Bagè simasa tikan si Lot. Mangan mènum ngo jelma i, merdèa bak menokor, mardang bak majek bages.

Minangkabau: Sarupo pulo jo dijaman Nabi Lut. Urang bi makan jo minun, urang bajuwa bali, urang baparak baladang, sarato jo mambuwek rumah.

Nias: Si manõ gõi me inõtõ Loti. Manga ba mamadu niha, mamawa ba mowõli, mananõ sinanõ ba mamazõkhi omo.

Mentawai: Iageti mitsá, makeré leú nia ka tetrenia ka sia si Lot. Mukom muló lé ragagalai, mangurep samba masigalai lalepra.

Lampung: Gegoh jama zaman Nabi Lot. Jelma mengan nginum, ngejual beli, bekebun rik ngebangun lamban.

Aceh: Meunan cit saban lagée jamén Nabi Lot. Manusia jimakheun ngon jijieb ié, bloe peubloe, jimeulampôh dan jipeugét rumoh.

Mamasa: Susi siami duka' anna tuopa Lot. Ummande ma'rupa tau, mangngiru', mangngalli, ma'baluk, mantanan, ma'pake'de' banua.

Berik: Nunu Ai gamjon jam Ajep forsanyaram, angtane jes jepserem jei enggam se naawesa, angtane fwatermana gamserem jei aa gemer naawelam, nunu Lot aa galap gwelam jes gamserem. Angtane gwanan jes galapserem jafner naawel, ga aane dwenwel, ane galgala ga aane jualtababuwel, afwer jei jam ne armantababuwel, makan gane gwebana, ane jena gane eyebili.

Manggarai: Nenggitu kolé jari hitut du uwa di Lot: isé hang agu inungs, isé weli agu pikas, isé weri wini agu hesé mbarus.

Sabu: Mina harre lema pa awe Lot. Ddau nga'a-nginu, pemane nga maa nga petitu ammu nga kemali, pewie-pewalli.

Kupang: Itu ju sama ke orang-orang yang idop jahat di Lot pung jaman. Itu waktu, dong makan-minum, badagang, karjá kabón, deng kasi bangun ruma, deng idop jahat sama ke biasa sa.

Abun: Sane dom bere kam gato Ji ma su ne tepsu kam gato Lot kem mo bur ré. Yé ben suk gato sagana án ben ne sato, yé git sugit e, yé da nau e, yé so suk mo yu e, yé ben nggwe e, yé nggo nu e ne sane sor kom mo kam gato Lot mu kadit kota Sodom ne.

Meyah: Rusnok ringk rot mar erek insa koma tein gij mona Lot eker gu mebif sis eteb fob. Gij mona insa koma bera rusnok rit maat ni, rij mei ni, ruhu mar ni, rirefa marsi gij mekeni ni, rii mod ni ojgomuja.

Uma: Wae wo'o kalempe' tauna owi hi ngata Sodom nto'u Lot mo'oha' hi ria. Tauna ntora ngkoni', nginu, mobabalu', molia' pai' mpowangu tomi.

Yawa: Maisyare omai tavon arono Lota no no mine vone so. Vatano munijo Sodom wisyisy, muno wanamavumbe, muno wo anareye rayanyum, muno wo yavare ranari janyi.


NETBible: Likewise, just as it was in the days of Lot, people were eating, drinking, buying, selling, planting, building;

NASB: "It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;

HCSB: It will be the same as it was in the days of Lot: people went on eating, drinking, buying, selling, planting, building.

LEB: Likewise, just as it was in the days of Lot—they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building.

NIV: "It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.

ESV: Likewise, just as it was in the days of Lot--they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,

NRSV: Likewise, just as it was in the days of Lot: they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,

REB: So too in the days of Lot, they ate and drank, they bought and sold, they planted and built;

NKJV: "Likewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

KJV: Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;

AMP: So also [it was the same] as it was in the days of Lot. [People] ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

NLT: "And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business––eating and drinking, buying and selling, farming and building––

GNB: It will be as it was in the time of Lot. Everybody kept on eating and drinking, buying and selling, planting and building.

ERV: “It will be the same as during the time of Lot, when God destroyed Sodom. Those people were eating, drinking, buying, selling, planting, and building houses for themselves.

EVD: It will be the same as during the time of Lot when God destroyed Sodom. Those people were eating, drinking, buying, selling, planting, and building houses for themselves.

BBE: In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;

MSG: "It was the same in the time of Lot--the people carrying on, having a good time, business as usual

Phillips NT: It will be just the same as it was in the days of Lot. People ate and drank, bought and sold, planted and built,

DEIBLER: Similarly, when Lot lived in Sodom city, people there ate and drank as usual. They bought things and they sold things. They planted crops and they built houses as usual.

GULLAH: Same way, een Lot time. De people beena nyam an drink. Dey beena buy an sell. An dey beena plant crop an build house.

CEV: When Lot lived, people were also eating and drinking. They were buying, selling, planting, and building.

CEVUK: When Lot lived, people were also eating and drinking. They were buying, selling, planting, and building.

GWV: "The situation will also be like the time of Lot. People were eating, drinking, buying and selling, planting and building.


NET [draft] ITL: Likewise <3668>, just <2531> as it was <1096> in <1722> the days <2250> of Lot <3091>, people were eating <2068>, drinking <4095>, buying <59>, selling <4453>, planting <5452>, building <3618>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 17 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel