Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 23 : 31 >> 

KJV: And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:


AYT: dan kapan saja kurban-kurban bakaran dipersembahkan kepada TUHAN pada hari-hari Sabat, bulan-bulan baru, dan hari-hari raya tertentu. Mereka harus menyediakannya secara teratur di hadapan Tuhan menurut jumlah yang ditentukan bagi mereka.

TB: dan pada waktu mempersembahkan segala korban bakaran kepada TUHAN, pada hari-hari Sabat, bulan-bulan baru, dan hari-hari raya, menurut jumlah yang sesuai dengan peraturan yang berlaku bagi mereka, sebagai tugas tetap di hadapan TUHAN.

TL: dan akan mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan pada segala sabat dan bulan baharu dan masa raya yang tertentu dengan bilangannya, menurut adat yang di antara mereka itu senantiasa di hadapan hadirat Tuhan;

MILT: Dan untuk mempersembahkan seluruh persembahan bakaran bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) seturut Sabat-Sabat, seturut bulan-bulan baru, dan seturut hari-hari raya tertentu, menurut jumlah sebagaimana peraturan atas mereka terus-menerus di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: dan setiap kali kurban bakaran dipersembahkan kepada ALLAH. Hal itu pun harus dilakukan secara tetap di hadirat ALLAH pada hari-hari Sabat, bulan-bulan baru, dan hari-hari raya tertentu, menurut jumlah yang ditentukan bagi mereka sesuai peraturan.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan setiap kali kurban bakaran dipersembahkan kepada ALLAH. Hal itu pun harus dilakukan secara tetap di hadirat ALLAH pada hari-hari Sabat, bulan-bulan baru, dan hari-hari raya tertentu, menurut jumlah yang ditentukan bagi mereka sesuai peraturan.

KSKK: dan pada setiap kurban bakaran kepada Yahweh pada hari Sabat, Bulan Baru, atau pesta mulia, dalam jumlah yang ditetapkan. Mereka harus selalu hadir di hadapan Yahweh.

VMD: Mereka mempersiapkan semua kurban bakaran kepada TUHAN pada hari-Hari Sabat, pada perayaan Bulan Baru, dan pada semua hari raya khusus. Mereka melayani di hadapan TUHAN setiap hari. Ada juga peraturan khusus tentang berapa banyak orang Lewi harus melayani setiap waktu.

BIS: juga setiap waktu apabila ada kurban yang dibakar untuk TUHAN pada hari Sabat, pada perayaan Bulan Baru, dan pada perayaan-perayaan lainnya. Mengenai jumlah orang Lewi yang harus bertugas setiap kali, telah juga dibuat peraturannya. Untuk selama-lamanya orang Lewi harus melaksanakan tugas itu.

TMV: dan tiap-tiap kali apabila korban dibakar untuk TUHAN pada hari Sabat, pada perayaan Bulan Baru, dan pada perayaan-perayaan yang lain. Jumlah orang Lewi yang harus bertugas pada setiap kali, juga ada peraturannya. Orang Lewi harus menjalankan tugas itu selama-lamanya.

FAYH: Mereka menolong dalam mempersembahkan kurban bakaran yang khusus kepada TUHAN, kurban-kurban pada setiap hari Sabat, bulan baru, dan hari raya. Dalam penyelenggaraan upacara selama perayaan itu diperlukan banyak orang Lewi.

ENDE: dan lagi untuk persembahan kurban bakar bagi Jahwe pada hari Sabat, pada bulan baru dan hari2 raya. Mereka harus berdiri dihadapan Jahwe dengan djumlah menurut hukum.

Shellabear 1912: dan supaya dipersembahkannya segala kurban bakaran kepada Allah pada hari perhentian dan bulan baru dan hari raya yang tertentu seperti bilangan yang ditentukan dari halnya dalam undang-undang itu di hadapan hadiat Allah pada sedia kala

Leydekker Draft: Dan 'akan sakalijen jang dipersombahkan mendjadi persombahan-persombahan tunu-tunuan bagi Huwa, pada segala sabtu, pada segala bulan baharuw, dan pada segala masa raja jang tertantu pada bilangannja, menurut szadet di`antara marika 'itu, santijasa dihadapan hadlret Huwa.

AVB: dan setiap kali korban bakaran dipersembahkan kepada TUHAN. Hal itu pun harus dilakukan secara tetap di hadapan TUHAN pada hari-hari Sabat, bulan-bulan baru, dan hari-hari perayaan tertentu, menurut jumlah yang ditentukan bagi mereka selaras dengan peraturan.


TB ITL: dan pada waktu mempersembahkan <05927> segala <03605> korban bakaran <05930> kepada TUHAN <03068>, pada hari-hari Sabat <07676>, bulan-bulan baru <02320>, dan hari-hari raya <04150>, menurut jumlah <04557> yang sesuai dengan peraturan <04941> yang berlaku <05921> bagi mereka, sebagai tugas tetap <08548> di hadapan <06440> TUHAN <03068>.


Jawa: apadene ing nalika ngunjukake sakehe kurban obaran marang Pangeran Yehuwah, ing dina Sabat, ing sasi anyar lan ing dina gedhe, miturut cacahe kang cocog karo pranatan kang tumindak kanggo wong-wong mau, minangka kawajiban kang tetep ana ing ngarsaning Sang Yehuwah.

Jawa 1994: uga saben ana sesaosan kurban konjuk marang Allah ing dina Sabbat, ing dina riaya sasi Anyar, lan ing dina-dina riaya liyané. Iya dianakaké prenatan pira cacahé wong Lèwi sing nglakoni tugas ing saben giliran. Dadi kuwajibané wong-wong Lèwi mau ana ing Pedalemané Allah,

Sunda: saban nyanggakeun kurban anu dibeuleum ka PANGERAN unggal-unggal poe Sabat, unggal pananggalan jeung unggal aya pesta lian ti eta. Eta pagawean-pagawean dijalankeunana ku urang Lewi unggal-unggal waktu sarta kabeh aya aturanana. Urang Lewi dibakukeun purah ngabakti ka PANGERAN salalawasna.

Madura: bariya keya sabban badha kurban se eobbar kaangguy PANGERAN e are Sabat, e bakto paraya’an-paraya’an Bulan Anyar, ban e bakto paraya’an-paraya’an laenna. Parkara bannya’na oreng Lewi se kodu atugas to-sabakto, la badha atoranna dibi’ keya. Oreng Lewi kodu ngalakone tugas jareya salanjangnga.

Bali: miwah rikala aturan pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa kaborbor ring rahina Sabate, ring Rerainan Bulan Baru miwah ring rerainan sane lianan. Buat ngamargiang paindikane punika kakaryanang pidabdab sane netepang katah miwah giliran wong Lewine punika.

Bugis: makkuwatoro tungke wettu rékko engka akkarobangeng iya ritunué untu’ PUWANGNGE ri esso Saba’é, ri ramé-ramé Uleng Barué, sibawa ri ramé-ramé laingngé. Passalenna jumellana tau Léwi iya harusu’é majjama tungke wettu, pura toni riyébbu peraturanna. Untu’ mannennungeng harusu’i napajoppa tau Léwié iyaro jamangngé.

Makasar: kammayatompa ri wattu-wattu nia’ koro’bang nitunu untu’ Batara ri allo Pammari-marianga, ri allo passua’-suarrang Bulang Beru, siagang ri allo passua’-suarrang maraengannaya. Ri passala’na siapa jaina tu Lewi ri wattu-wattu tugasa’na, le’ba’ tommi nipare’ paratoranna. Sa’genna satunggu-tungguna musti nagaukang tu Lewi anjo tugasaka.

Toraja: susi dukato, ke dipennoloanni tu mintu’ pemala’ ditunu pu’pu’ lako PUANG, ke allo katorroan, bulan ba’ru sia allo kapua, la tontong bendan dio oloNa PUANG pada budanna tu mangka dipamanassa lako tau iato mai.

Karo: janah sanga persembahen man TUHAN itutung i bas wari Sabat, i bas wari Raya Bulan Mbaru ras wari-wari raya si deban. Ibahan peraturen si netapken teremna kalak Lewi guna ndahiken dahin enda i bas kerina paksa-paksa.

Simalungun: Ambahni ai sanggah manggalangkon galangan situtungon hubani Jahowa, bani ari Sabat, bani poltak ni bulan pakon bani ari raya, na dob binuhul hinan bueini, mangihutkon hasomalan ni sidea tongtong i lobei ni Jahowa.

Toba: Tole muse mamelehon saluhut pelean situtungon tu Jahowa di angka ari Sabbat dohot di poltak ni bulan dohot di angka ari raya, naung binuhul toropna mangihuthon hasomalannasida tongtong di adopan ni Jahowa.


NETBible: and whenever burnt sacrifices were offered to the Lord on the Sabbath and at new moon festivals and assemblies. A designated number were to serve before the Lord regularly in accordance with regulations.

NASB: and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.

HCSB: Whenever burnt offerings are offered to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed festivals, they are to do so regularly in the LORD's presence according to the number prescribed for them.

LEB: They were appointed to stand in front of the LORD in the required numbers whenever burnt offerings were made––on weekly worship days, at New Moon Festivals, and on appointed annual festivals.

NIV: and whenever burnt offerings were presented to the LORD on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.

ESV: and whenever burnt offerings were offered to the LORD on Sabbaths, new moons and feast days, according to the number required of them, regularly before the LORD.

NRSV: and whenever burnt offerings are offered to the LORD on sabbaths, new moons, and appointed festivals, according to the number required of them, regularly before the LORD.

REB: and whenever whole-offerings were presented to the LORD, on sabbaths, new moons, and at the appointed seasons, according to their prescribed number.

NKJV: and at every presentation of a burnt offering to the LORD on the Sabbaths and on the New Moons and on the set feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the LORD;

AMP: And to assist in offering all burnt sacrifices to the Lord on Sabbaths, New Moon festivals, and set feast days by number according to the ordinance concerning them, continually before the Lord.

NLT: They assisted with the burnt offerings that were presented to the LORD on Sabbath days, at new moon celebrations, and at all the appointed festivals. The proper number of Levites served in the LORD’s presence at all times, following all the procedures they had been given.

GNB: and whenever offerings to the LORD are burned on the Sabbath, the New Moon Festival, and other festivals. Rules were made specifying the number of Levites assigned to do this work each time. The Levites were assigned the duty of worshiping the LORD for all time.

ERV: The Levites prepared all the burnt offerings to the LORD on the Sabbath days, during New Moon celebrations, and on the other special meeting days. They served before the LORD every day. There were special rules for how many Levites should serve each time.

BBE: At every offering of burned offerings to the Lord, on Sabbaths, and at the new moons, and on the regular feasts, in the number ordered by the law, at all times before the Lord;

MSG: and at the service of Whole-Burnt-Offerings to GOD on Sabbath, at New Moons, and at all festivals. They were on regular duty to serve GOD according to their assignment and the required number.

CEV: They must also give thanks and sing praises when sacrifices are offered on each Sabbath, as well as during New Moon Festivals and other religious feasts. There must always be enough Levites on duty at the temple to do everything that needs to be done.

CEVUK: They must also give thanks and sing praises when sacrifices are offered on each Sabbath, as well as during New Moon Festivals and other religious feasts. There must always be enough Levites on duty at the temple to do everything that needs to be done.

GWV: They were appointed to stand in front of the LORD in the required numbers whenever burnt offerings were made––on weekly worship days, at New Moon Festivals, and on appointed annual festivals.


NET [draft] ITL: and whenever <03605> burnt sacrifices <05930> were offered <05927> to the Lord <03068> on the Sabbath <07676> and at new moon <02320> festivals <04150> and assemblies <04150>. A designated number <04557> were to serve before <06440> the Lord <03068> regularly <08548> in accordance with regulations <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 23 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel