Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 1 : 26 >> 

KJV: And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.


AYT: Kemudian, Allah berfirman, “Sekarang, mari Kita membuat manusia dalam rupa Kita, menurut keserupaan Kita. Biarlah mereka berkuasa atas ikan-ikan di laut, atas burung-burung di udara, atas ternak, atas seluruh bumi, dan atas segala yang melata yang merayap di bumi.”

TB: Berfirmanlah Allah: "Baiklah Kita menjadikan manusia menurut gambar dan rupa Kita, supaya mereka berkuasa atas ikan-ikan di laut dan burung-burung di udara dan atas ternak dan atas seluruh bumi dan atas segala binatang melata yang merayap di bumi."

TL: Maka firman Allah: Baiklah Kita menjadikan manusia atas peta dan atas teladan Kita, supaya diperintahkannya segala ikan yang di dalam laut dan segala unggas yang di udara dan segala binatang yang jinak dan seisi bumi dan segala binatang pelata yang menjalar di tanah.

MILT: Dan Allah (Elohim - 0430) berfirman, "Marilah Kita membuat manusia dalam citra Kita, menurut rupa Kita, dan biarlah mereka berkuasa atas ikan-ikan di laut, dan atas burung-burung di langit, dan atas ternak, dan atas seluruh bumi, dan atas segala yang melata yang merayap di muka bumi."

Shellabear 2010: Berfirmanlah Allah, “Kami hendak menjadikan manusia menurut citra Kami, sebagai cerminan Kami. Mereka akan berkuasa atas ikan-ikan di laut, atas burung-burung di udara, atas ternak, atas seluruh bumi, dan atas semua binatang melata yang merayap di bumi.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Berfirmanlah Allah, "Kami hendak menjadikan manusia menurut citra Kami, sebagai cerminan Kami. Mereka akan berkuasa atas ikan-ikan di laut, atas burung-burung di udara, atas ternak, atas seluruh bumi, dan atas semua binatang melata yang merayap di bumi."

KSKK: Allah berkata, "Marilah kita membuat manusia menurut gambar kita, menurut rupa kita. Biarlah mereka berkuasa atas ikan-ikan di laut, alas burung-burung di udara, atas ternak, atas binatang-binatang liar, dan atas semua yang merayap di tanah."

VMD: Kemudian Allah mengatakan, “Sekarang marilah kita membuat manusia seperti Kita sendiri. Mereka menjadi seperti Kita. Mereka akan memerintah atas semua ikan di dalam laut dan burung-burung di udara. Mereka memerintah atas semua binatang besar dan semua binatang kecil yang merayap di atas bumi.”

TSI: Kemudian Allah berkata, “Marilah Kita menciptakan manusia supaya menyerupai Kita dan mencerminkan sifat-sifat Kita. Mereka akan berkuasa atas seluruh bumi, yaitu atas segala ikan-ikan di laut, burung-burung di udara, hewan ternak, binatang liar, binatang melata, dan binatang yang merayap di tanah.”

BIS: Kemudian Allah berkata, "Sekarang Kita akan membuat manusia yang akan menjadi seperti Kita dan menyerupai Kita. Mereka akan berkuasa atas ikan-ikan, burung-burung, dan segala binatang lain, baik jinak maupun liar, baik besar maupun kecil."

TMV: Kemudian Allah berfirman, "Sekarang Kita akan mencipta manusia yang akan menjadi seperti Kita dan menyerupai Kita. Mereka akan menguasai semua ikan, burung, serta binatang lain: binatang jinak, dan binatang liar yang besar mahupun yang kecil."

FAYH: Kemudian Allah berfirman lagi, "Marilah Kita menciptakan manusia menurut rupa Kita, untuk diberi kuasa atas semua binatang di lautan, di udara, dan di bumi."

ENDE: Lalu Allah berfirman: "Marilah Kami mendjadikan manusia menurut tjitra-kesamaan Kami; dan hendaknja ia menguasai ikan-ikan dilaut dan burung-burung diudara, dan ternak, dan seluruh bumi serta segala binatang jang merajap diatas tanah."

Shellabear 1912: Maka firman Allah: "Baiklah Kami menjadikan manusia atas tauladan dan atas rupa Kami dan hendaklah ia memerintahkan segala ikan yang di dalam laut dan segala burung yang di udara dan segala binatang yang jinak dan seisi bumi dan segala binatang yang melata di bumi itu."

Leydekker Draft: Maka bafermanlah 'Allah: bajiklah kita kardjakan manusija 'atas teladan kita, dan seperti rupa kita; dan bajiklah marika 'itu meng`ampukan pada segala 'ikan dilawut, dan pada segala burongan dilangit, dan pada segala binatang, dan pada sakalijen 'isi bumi, dan pada sakalijen sulor-suloran, jang menjulor di`atas bumi.

AVB: Berfirmanlah Allah, “Baiklah Kita menjadikan manusia menurut gambaran dan rupa Kita. Mereka akan berkuasa atas ikan-ikan di laut dan atas burung-burung di udara dan atas ternakan dan atas seluruh bumi dan atas segala jenis binatang melata yang merayap di muka bumi.”


TB ITL: Berfirmanlah <0559> Allah <0430>: "Baiklah Kita menjadikan <06213> manusia <0120> menurut gambar <06754> dan rupa <01823> Kita, supaya mereka berkuasa <07287> atas ikan-ikan <01710> di laut <03220> dan burung-burung <05775> di udara <08064> dan atas ternak <0929> dan atas seluruh <03605> bumi <0776> dan atas segala <03605> binatang melata <07431> yang merayap <07430> di <05921> bumi <0776>."


Jawa: Gusti Allah banjur ngandika: “Mara Kita akarya manungsa kang mirib gambar lan pasemon Kita, iku pada nguwasanana iwak ing segara, manuk ing awang-awang, lan kewan ingon tuwin bumi iki kabeh sarta marang sarupane kewan kang gumremet ana ing bumi.”

Jawa 1994: Gusti Allah nuli ngandika, "Ayo Kita padha yasa manungsa, nulad gambar lan pasemon Kita. Manungsa iku ngwasanana iwak-iwak, manuk-manuk, lan sakèhé kéwan ingon-ingon lan kéwan alasan, sing gedhé tekan sing cilik dhéwé pisan."

Sunda: Allah ngandika, "Ayeuna Urang nyieun manusa, masing nyeples sarimbag jeung Urang. Urang sina murba ka bangsa lauk, ka bangsa manuk jeung ka bangsa sasatoan, boh sato piaraanana, boh sato leuweungna, nu galede, nu laleutik."

Madura: Saellana jareya Allah adhabu, "Mara sateya ja’ agabaya manossa se merep Sengko’ ban ba’na, sopaja manossa jareya ngobasane bume, ko’-juko’, no’-mano’ ban sakabbinna keban laenna, se notot ban se kesset sarta ban-keban se agalajar e tana."

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa malih masabda sapuniki: “Ane jani Iraga lakar ngadakang manusa manut gambar muah palawatan Iragane, apanga ia mrentah gumine, sawatek bene di pasihe, sakancan kedise di ambarane, sawatek soroh ubuh-ubuhan muah sato alase gede-cenik.”

Bugis: Nanakkeda Allataala, "Makkekkuwangngé maéloki mébbui rupatauwé iya mancajiyé matu pada-pada Idi sibawa sinrupa Idi. Makuwasai matu mennang risining balé, manu’-manu’é, sibawa sininna olokolo laingngé, muwi makacuwa iyaré’ga maliya, muwi battowa iyaré’ga baiccu."

Makasar: Nampa Nakana Allata’ala, "Kamma-kamma anne lapparekKi’ tau lasanrapanga iKatte siagang lasantanjaka iKatte. Lakoasai ke’nanga mae ri sikamma juku’-jukuka, jangang-janganga, siagang sikontu olo’-olo’ maraengannaya, kammaya olo’-olo’ annabaya siagang liaraka, kammaya lompoa siagang ca’dia."

Toraja: Ma’kadami tu Puang Matua kumua: Melo ke umpadadiKi’ tolino Tapasusi rupanTa, umparundu’i a’ganTa, dikua anna parentai tu mintu’ bale lan tasik sia mintu’ manuk-manuk dao lu langi’ sia mintu’ patuoan sia mintu’ issinna lino sia mintu’ olo’-olo’ mendolonglo’ tu mendonglo’ diong padang.

Bambam: Anna mane ma'kada Puang Allataala naua: “Tapapiaia' hupatau la susikia' anna la ia umpahe' ingganna bau dio le'bo', ingganna dassi yabo lawwa anna olo'-olo' manahanna anna tissollo'na sola ingganna issinna lino.”

Karo: Nina Dibata, "Genduari Sijadikenlah manusia si sentudu ras tempasTa, si menam seri ras Kita, gelah ikuasaina kerina nurung, perik-perik, bage pe kerina asuh-asuhen ras rubia-rubia si meliar, bali si galang ras si kitik."

Simalungun: Marsahap ma use Naibata, “Tompa Hita ma jolma songon rupan-Ta, pakon songon parlahouta, ase irajai sidea dengke na i laut, manuk-manuk na i awang-awang, pinahan, pakon ganup tanoh on, ampa sagala binatang na manjulur i atas tanoh on.”

Toba: (VII.) Dung i mangkuling muse ma Debata: Tole ma, itatompa ma jolma, tumiru rupanta, tudos tu pangalahonta, asa dirajai dengke angka na di laut, dohot pidong angka na martongatonga langit, dohot angka dorbia, ro di sandok tano on nang sude gulokgulok, angka na manjirir di atas tano on.

Kupang: Ais Tuhan Allah omong lai bilang, “Mari ko Kotong bekin manusia iko Kotong pung model. Biar dong urus deng ator samua ikan di laut, samua burung di langit, samua binatang piara, deng samua binatang laen dong yang idop di bumi.”


NETBible: Then God said, “Let us make humankind in our image, after our likeness, so they may rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the cattle, and over all the earth, and over all the creatures that move on the earth.”

NASB: Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."

HCSB: Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness. They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the animals, all the earth, and the creatures that crawl on the earth."

LEB: Then God said, "Let us make humans in our image, in our likeness. Let them rule the fish in the sea, the birds in the sky, the domestic animals all over the earth, and all the animals that crawl on the earth."

NIV: Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."

ESV: Then God said, "Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth."

NRSV: Then God said, "Let us make humankind in our image, according to our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all the wild animals of the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth."

REB: Then God said, “Let us make human beings in our image, after our likeness, to have dominion over the fish in the sea, the birds of the air, the cattle, all wild animals on land, and everything that creeps on the earth.”

NKJV: Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth."

AMP: God said, Let Us [Father, Son, and Holy Spirit] make mankind in Our image, after Our likeness, and let them have complete authority over the fish of the sea, the birds of the air, the [tame] beasts, and over all of the earth, and over everything that creeps upon the earth.

NLT: Then God said, "Let us make people in our image, to be like ourselves. They will be masters over all life––the fish in the sea, the birds in the sky, and all the livestock, wild animals, and small animals."

GNB: Then God said, “And now we will make human beings; they will be like us and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all animals, domestic and wild, large and small.”

ERV: Then God said, “Now let’s make humans who will be like us. They will rule over all the fish in the sea and the birds in the air. They will rule over all the large animals and all the little things that crawl on the earth.”

BBE: And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.

MSG: God spoke: "Let us make human beings in our image, make them reflecting our nature So they can be responsible for the fish in the sea, the birds in the air, the cattle, And, yes, Earth itself, and every animal that moves on the face of Earth."

CEV: God said, "Now we will make humans, and they will be like us. We will let them rule the fish, the birds, and all other living creatures."

CEVUK: God said, “Now we will make humans, and they will be like us. We will let them rule the fish, the birds, and all other living creatures.”

GWV: Then God said, "Let us make humans in our image, in our likeness. Let them rule the fish in the sea, the birds in the sky, the domestic animals all over the earth, and all the animals that crawl on the earth."


NET [draft] ITL: Then God <0430> said <0559>, “Let us make <06213> humankind <0120> in our image <06754>, after our likeness <01823>, so they may rule over <07287> the fish <01710> of the sea <03220> and the birds <05775> of the air <08064>, over the cattle <0929>, and over all <03605> the earth <0776>, and over all <03605> the creatures <07431> that move <07430> on <05921> the earth <0776>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 1 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel