Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 12 : 25 >> 

KJV: And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.


AYT: Saat kamu memasuki negeri yang akan diberikan TUHAN kepadamu, seperti yang telah dijanjikan-Nya, kamu harus tetap memelihara ibadah ini.

TB: Dan apabila kamu tiba di negeri yang akan diberikan TUHAN kepadamu, seperti yang difirmankan-Nya, maka kamu harus pelihara ibadah ini.

TL: Maka akan jadi, apabila kamu masuk ke dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan kepadamu, setuju dengan firman-Nya, tak dapat tiada kamu memeliharakan kebaktian ini.

MILT: Dan akan terjadi, ketika kamu masuk ke dalam negeri yang akan TUHAN (YAHWEH - 03068) berikan kepadamu seperti yang telah Dia firmankan, maka kamu harus memelihara ibadah ini.

Shellabear 2010: Jadi, apabila kamu telah memasuki negeri yang akan dikaruniakan ALLAH kepadamu seperti yang difirmankan-Nya, kamu harus tetap memegang ibadah ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, apabila kamu telah memasuki negeri yang akan dikaruniakan ALLAH kepadamu seperti yang difirmankan-Nya, kamu harus tetap memegang ibadah ini.

KSKK: Kamu harus melakukan upacara ini apabila kamu masuk ke dalam negeri yang akan diberikan Tuhan kepadamu, seperti yang telah dijanjikan-Nya.

VMD: Ingatlah melakukannya walaupun kamu pergi ke negeri yang akan diberikan TUHAN kepadamu.

TSI: Setelah masuk ke negeri yang sudah dijanjikan TUHAN kepadamu, kamu harus terus melaksanakan perayaan ini.

BIS: Kalau kamu sudah memasuki negeri yang dijanjikan TUHAN kepadamu, kamu harus mengadakan upacara ini.

TMV: Apabila kamu masuk ke negeri yang telah dijanjikan TUHAN kepada kamu, kamu mesti mengadakan upacara ini.

FAYH: Apabila kamu memasuki negeri yang akan diberikan TUHAN kepadamu, sebagaimana yang telah dijanjikan-Nya kepadamu, kamu harus merayakan Paskah ini.

ENDE: Apabila kamu sudah tiba dinegeri, jang akan diberikan Jahwe kepadamu, sebagaimana telah didjandjikanNja, tetap laksanakanlah upatjara itu.

Shellabear 1912: Maka akan jadi kelak apabila kamu masuk ke tanah yang akan dikaruniakan Allah kepadamu seperti firman-Nya itu tak dapat tidak kamu memeliharakan ibadah ini.

Leydekker Draft: Bermula 'akan djadi, manakala kamu masokh tanah 'itu, jang Huwa hendakh berikan pada kamu, seperti 'ija sudah baferman, bahuwa kamu 'akan memaliharakan kabakhti`an 'ini.

AVB: Jadi, apabila kamu telah memasuki negeri yang TUHAN akan kurniakan kepadamu seperti yang difirmankan-Nya, kamu hendaklah terus memegang ibadat ini.


TB ITL: Dan apabila <03588> kamu tiba <0935> di <0413> negeri <0776> yang <0834> akan diberikan <05414> TUHAN <03068> kepadamu, seperti yang <0834> difirmankan-Nya <01696>, maka kamu harus pelihara <08104> ibadah <05656> ini <02063>. [<01961>]


Jawa: Besuk samangsa kowe wus padha lumebu ing tanah kang bakal kaparingake dening Pangeran Yehuwah marang kowe, kaya kang wus dadi prasetyane, tatanan pangibadah iki tetepana!

Jawa 1994: Yèn kowé kabèh wis padha mlebu ing negara sing diparingaké Allah kaya sing dijanjèkaké, padha netepana upacara kuwi.

Sunda: kudu dijaralankeun di mana maraneh geus arasup ka tanah anu bakal dipaparinkeun ku PANGERAN tea.

Madura: Mon ba’na la maso’ ka nagara se ejanjiyagi PANGERAN rowa, ba’na kodu mabadha opacara jareya.

Bali: Yening semeton sampun ngaug jagat sane kajanjiang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring semeton, semeton patut nglaksanayang upacarane puniki.

Bugis: Rékko muwattamakini wanuwa iya najjanciyangngé PUWANGNGE lao ri iko, harusu’ko pakangkai iyaé upacaraé.

Makasar: Punna antama’ mako ri pa’rasangang Napa’janjianga Batara mae ri kau, musti nugaukangi anne pa’gaukanga.

Toraja: Ke tamakomi tondok tu la Nakamaseangkomi PUANG, susitu Napokadanna, la mikaritutui te kamenomban iate.

Karo: Adi bengket kam ku bas negeri si nggo ipadanken TUHAN IberekenNa man bandu, la banci la tetap idalankenndu adat agama enda.

Simalungun: Anjaha ia dob das nasiam hu tanoh sibereon ni Jahowa hubani nasiam, songon na hinatahon-Ni ai, maningon dalankonon nasiam do horja on.

Toba: Jala ia dung sahat hamu tu tano silehonon ni Jahowa tu hamu, songon na nidokna i, sai radoti hamu ma ulaon on.


NETBible: When you enter the land that the Lord will give to you, just as he said, you must observe this ceremony.

NASB: "When you enter the land which the LORD will give you, as He has promised, you shall observe this rite.

HCSB: When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to observe this ritual.

LEB: When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.

NIV: When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.

ESV: And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.

NRSV: When you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this observance.

REB: when you enter the land which the LORD will give you as he promised, you are to observe this rite.

NKJV: "It will come to pass when you come to the land which the LORD will give you, just as He promised, that you shall keep this service.

AMP: When you come to the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall keep this service.

NLT: When you arrive in the land the LORD has promised to give you, you will continue to celebrate this festival.

GNB: When you enter the land that the LORD has promised to give you, you must perform this ritual.

ERV: You must remember to do this even when you go to the land the LORD is giving you.

BBE: And when you come into the land which the Lord will make yours, as he gave his word, you are to keep this act of worship.

MSG: When you enter the land which GOD will give you as he promised, keep doing this.

CEV: (12:24)

CEVUK: (12:24)

GWV: When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.


NET [draft] ITL: When <03588> you enter <0935> the land <0776> that <0834> the Lord <03068> will give <05414> to <0413> you, just as <0834> he said <01696>, you must observe <08104> this <02063> ceremony <05656>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 12 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel