KJV: Who [is] like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
AYT: Siapa seperti TUHAN, Allah kita, yang bertakhta di tempat tinggi,
TB: Siapakah seperti TUHAN, Allah kita, yang diam di tempat yang tinggi,
TL: Siapa gerangan seperti Tuhan, Allah kami, yang bersemayam begitu tinggi?
MILT: Siapakah yang seperti TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita, yang membuat diri luhur untuk bersemayam?
Shellabear 2010: Siapakah seperti ALLAH, Tuhan kita, yang bertakhta di tempat tinggi,
KS (Revisi Shellabear 2011): Siapakah seperti ALLAH, Tuhan kita, yang bertakhta di tempat tinggi,
KSZI: Siapa yang seperti Allah TUHAN kita, yang tinggal jauh di atas,
KSKK: Siapakah sama seperti Tuhan Allah kita, yang bertakhta di tempat tinggi,
VMD: Tidak ada orang seperti TUHAN Allah kita. Ia duduk di tempat yang tinggi di surga.
BIS: Siapa seperti TUHAN Allah kita? Ia bertakhta di tempat yang tinggi.
TMV: Tiada sesiapa pun seperti TUHAN, Allah kita; Dia bertakhta di tempat yang tinggi,
FAYH: Siapakah yang dapat menyamai Allah yang bertakhta di tempat tinggi?
ENDE: Siapakah seperti Jahwe, Allah kita, jang naik tinggi untuk bertachta,
Shellabear 1912: Maka siapa gerangan yang sama dengan Tuhan kita Allah, yang bersemayam di tempat yang tinggi,
Leydekker Draft: Sijapatah sabagej Huwa 'Ilah kamij? jang dudokh detinggij,
AVB: Siapa yang seperti Allah TUHAN kita, yang tinggal jauh di atas,
TB ITL: Siapakah <04310> seperti TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, yang diam <03427> di tempat yang tinggi <01361>,
Jawa: Sapa kang kaya Pangeran Yehuwah, Allah kita, kang dedalem ing ngaluhur,
Jawa 1994: Sapa kang madhani Pangéran, Allah kita, kang ngedhaton ing ngaluhur.
Sunda: Taya pisan nu saperti PANGERAN, Allah urang. Panglinggihana-Na di puncakna luhur,
Madura: Sapa se nandhinge PANGERAN Allahna sengko’ ban ba’na? Se alenggi e kennengngan se tenggi?
Bali: Tan wenten anak sane nyamenin Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane. Ida malinggih ring genahe sane pinih tegeh.
Bugis: Nigana pada PUWANG Allataalata? makkarungngi Aléna ri onrong iya matanré.
Makasar: Inai sangkammanna Karaeng Allata’alata? Ia ammempo ri empoang kala’birang ri tampa’ tinggia.
Toraja: Mindara la sitinti batunna tu PUANG, Kapenombanta, tu unnisung dao masuanggana.
Karo: Sekalak pe la lit bagi TUHAN Dibatanta, Ia ringan i das ingan si meganjangna.
Simalungun: Ise ma doskon Jahowa, Naibatanta, i nagori atas atap i tanoh on,
Toba: Tung ise ma songon Jahowa, Debatanta i? Timbo Ibana marhabangsa.
NETBible: Who can compare to the
NASB: Who is like the LORD our God, Who is enthroned on high,
HCSB: Who is like the LORD our God--the One enthroned on high,
LEB: Who is like the LORD our God? He is seated on his high throne.
NIV: Who is like the LORD our God, the One who sits enthroned on high,
ESV: Who is like the LORD our God, who is seated on high,
NRSV: Who is like the LORD our God, who is seated on high,
REB: There is none like the LORD our God in heaven or on earth, who sets his throne so high but deigns to look down so low;
NKJV: Who is like the LORD our God, Who dwells on high,
AMP: Who is like the Lord our God, Who has His seat on high,
NLT: Who can be compared with the LORD our God, who is enthroned on high?
GNB: There is no one like the LORD our God. He lives in the heights above,
ERV: There is no one like the LORD our God. He sits on his throne high in heaven.
BBE: Who is like the Lord our God, who is seated on high,
MSG: Who can compare with GOD, our God, so majestically enthroned,
CEV: No one can compare with the LORD our God. His throne is high above,
CEVUK: No one can compare with the Lord our God. His throne is high above,
GWV: Who is like the LORD our God? He is seated on his high throne.
NET [draft] ITL: Who <04310> can compare to the Lord <03068> our God <0430>, who sits <03427> on a high throne <01361>?