Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 4 : 15 >> 

AVB: Semoga penyiasatan dalam babad nenek moyang tuanku diadakan. Dalam babad itu tuanku akan mengetahui bahawa kota itu sebuah kota derhaka yang merugikan raja-raja serta wilayah-wilayah, dan bahawa di dalam kota itu pemberontakan sudah berlaku sejak zaman dahulu lagi. Itulah sebabnya kota itu dimusnahkan.


AYT: supaya engkau menyelidiki kitab riwayat nenek moyangmu. Di dalam kitab riwayat itu, engkau akan menemukan dan mengetahui bahwa kota itu adalah kota durhaka yang merugikan raja-raja dan provinsi-provinsi. Mereka mengadakan pemberontakan di dalamnya sejak zaman dahulu. Itulah sebabnya, kota itu dihancurkan.

TB: supaya diadakan penyelidikan dalam kitab riwayat nenek moyang tuanku. Di dalam kitab riwayat itu tuanku akan mendapati dan mengetahui, bahwa kota itu kota durhaka, yang selalu mendatangkan kerugian kepada raja-raja dan daerah-daerah, dan bahwa orang selalu mengadakan pemberontakan di dalamnya sejak zaman dahulu. Itulah sebabnya maka kota itu dibinasakan.

TL: Hendaklah kiranya diselidik dalam kitab tawarikh nenenda moyangda tuanku, niscaya didapati dalamnya tersebut, bahwa dahulu negeri itu negeri durhaka adanya, yang sudah mempersakiti hati segala raja dan penghulu negeri, dan dari pada zaman dahulukalapun sudah diadakannya durhaka di dalamnya, dan sebab itu negeri itu dahulu dibinasakan.

MILT: supaya dia dapat menyelidiki buku riwayat leluhurmu, dan engkau akan menemukan riwayat itu di dalam buku itu, dan akan mengetahui bahwa kota itu adalah kota yang suka memberontak dan merugikan raja-raja dan provinsi-provinsi, dan pemberontakan bergejolak di kota itu sejak zaman dahulu, karena itulah kota itu dibinasakan.

Shellabear 2010: supaya diadakan penyelidikan dalam kitab riwayat nenek moyang Tuanku. Di dalam kitab riwayat itu Tuanku akan mendapati dan mengetahui bahwa kota itu adalah kota durhaka yang merugikan raja-raja serta propinsi-propinsi, dan sejak zaman dahulu orang selalu mengadakan pemberontakan di dalamnya. Itulah sebabnya kota itu dimusnahkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): supaya diadakan penyelidikan dalam kitab riwayat nenek moyang Tuanku. Di dalam kitab riwayat itu Tuanku akan mendapati dan mengetahui bahwa kota itu adalah kota durhaka yang merugikan raja-raja serta propinsi-propinsi, dan sejak zaman dahulu orang selalu mengadakan pemberontakan di dalamnya. Itulah sebabnya kota itu dimusnahkan.

KSKK: Jika engkau mencermati arsip-arsip nenek moyang kami, engkau akan menemukan bahwa kota ini adalah kota pemberontak. Kota itu telah memusingkan para raja dan provinsi-provinsi dan menghasut pemberontakan sejak dulu. Justru karena inilah kota itu dihancurkan.

VMD: Raja Artahsasta, kami menganjurkan supaya raja mencari surat dari raja-raja yang memerintah sebelummu. Engkau akan menemukan bahwa Yerusalem selalu menentang raja-raja yang lain. Itulah yang menyebabkan banyak kesulitan bagi raja-raja yang lain dan bangsa-bangsa. Banyak pemberontakan dimulai dari kota itu sejak dahulu. Itulah sebabnya, kota Yerusalem dibinasakan.

TSI: agar Tuan memeriksa catatan-catatan dari raja-raja sebelum Tuan. Di dalam catatan-catatan itu, Tuan akan mendapati bukti-bukti yang jelas bahwa Yerusalem memang kota yang suka memberontak dan sejak dulu selalu merugikan pemerintah. Rakyatnya selalu susah diatur. Itulah sebabnya kota itu dihancurkan.

BIS: agar Baginda menyuruh meneliti arsip para leluhur Baginda. Dari isinya Baginda akan mengetahui bahwa kota Yerusalem memang suka memberontak dan sejak dahulu selalu merugikan para raja dan penguasa provinsi. Penduduknya selalu susah dipimpin. Itu sebabnya kota itu telah dihancurkan.

TMV: supaya tuanku memeriksa arkib para nenek moyang tuanku. Tentu tuanku akan mengetahui bahawa sejak dahulu, kota itu sentiasa memberontak dan menyusahkan para raja dan penguasa negeri. Penduduknya selalu susah diperintah dan itulah sebabnya kota itu dimusnahkan.

FAYH: Kami menyarankan agar Baginda menyelidiki catatan-catatan kuno mengenai betapa seringnya kota ini memberontak. Sesungguhnya kota ini telah dihancurkan karena selalu mendurhaka terhadap raja-raja dan negeri-negeri yang mencoba menguasainya.

ENDE: agar orang menjelidiki didalam Pustaka Peringatan nenek-mojang baginda. Nistjaja baginda akan mendapati didalam Pustaka Peringatan itu dan akan mengetahui, bahwa kota tersebut adalah kota jang durhaka, jang mendatangkan rugi kepada para radja dan kepada wilajah2 dan bahwa sedjak dahulukala orang disitu suka berontak. Karena itupun kota tersebut telah dihantjurkan.

Shellabear 1912: supaya dapat diselidik dalam kitab hikayat segala nenek moyang tuanku niscaya didapati tuanku di dalam kitab hikayat itu serta diketahui tuanku akan hal negri itu yang durhaka yang mendatangkan bencian kepada beberapa raja-raja dengan beberapa negri dan dari pada zaman dahulu kalaupun biasalah orang mendurhaka di dalamnya maka itulah sebabnya negri itu telah dibinasakan.

Leydekker Draft: Sopaja 'awrang parikhsa didalam kitab tadzkirat bapa-bapamu, kalakh maka 'angkaw 'akan mendapat didalam kitab tadzkirat 'itu, dan meng`atahuwij, bahuwa negerij 'ini 'ada negerij jang durhaka, dan merugikan segala Sulthan-sulthan dan segala nagara-nagara, lagi 'awrang 'ada meng`ardjakan masztsijat didalamnja deri pada harij-harij purbakala: sebab 'itu negerij 'ini sudah terusakh.


TB ITL: supaya <01768> diadakan penyelidikan <01240> dalam kitab <05609> riwayat <01799> nenek moyang <02> tuanku. Di dalam kitab <05609> riwayat <01799> itu tuanku akan mendapati <07912> dan mengetahui <03046>, bahwa <01768> kota <07149> itu <01791> kota <07149> durhaka <04779>, yang selalu mendatangkan kerugian <05142> kepada raja-raja <04430> dan daerah-daerah <04083>, dan bahwa orang selalu mengadakan <05648> pemberontakan <0849> di dalamnya <01459> sejak <04481> zaman <03118> dahulu <05957>. Itulah sebabnya <01836> <05922> maka kota <07149> itu <01791> dibinasakan <02718>. [<01768>]


Jawa: supados kawontenaken panitipriksa ing serat babadipun para leluhur dalem. Panjenengan dalem lajeng badhe manggih ing serat babad ngriku sarta badhe nguningani bilih kitha punika pancen sampun dados kitha duraka, ingkang tansah njalari pitunanipun para ratu tuwin ing dhaerah-dhaerah, punapa malih tiyang isinipun sampun wiwit kina mila tansah ngwontenaken pageger, ngantos kitha punika dados risak.

Jawa 1994: supados kawontenaken panitipriksa ing kitab riwayat kagunganipun para leluhuripun Sang Prabu. Saking kitab riwayat menika Sang Prabu badhé pirsa, bilih kitha menika kebak duraka; selaminipun tansah damel kapitunanipun para raja saha daérah-daérah sanèsipun. Tiyang-tiyang ing ngriku wiwit jaman rumiyin tansah sami mbaléla. Menika sebabipun kitha menika ngantos dipun gempur.

Sunda: Mugi Jeng Raja nimbalan marios serat-serat titilar karuhun. Tangtos ku Gusti baris kauninga yen eta kota teh tukang barontak. Ti jaman karuhun-karuhunna keneh eta teh mung wungkul nyesahkeun raja-raja sareng para gupernur. Rahayatna sesah diatur. Kitu margina eta kota kapungkur dibasmi.

Madura: sopaja junandalem makon mareksa pole arsippepon para bangatowana junandalem. Dhari essena junandalem bakal ngagaliya ja’ kottha Yerusalim pajat dujan aberonta’, sarengngan ngabidi gi’ dhimen ros-terrosan marogi para rato sareng pangobasana propinsi. Reng-oreng Yerusalim malarat ta’ ekenneng parenta. Ka’dhinto lantarannepon aponapa kottha gapaneka me’ epaancor.

Bali: mangda iratu ledang nureksain ring cakepan babad paraleluur iratune. Ring cakepane punika iratu pacang manggihin tur wikan, mungguing kotane punika kota sane nguni tansah dura cara, ngawinang kamewehan ring pararatu miwah parapamrentah propinsine. Jadmane ring kotane punika setata meweh antuk mrentah. Punika awinanipun kotane punika kuugang.

Bugis: kuwammengngi nassurowangngi Datu paréssai sure’-sure’ nataroé sining toriyolona Datu. Polé ri lise’na naissengngi matu Datu makkedaé kota Yérusalém mémeng napojiwi maronta sibawa riyolopa nariyolo tuli naparogiwi sining arungngé sibawa panguwasa propinsié. Tuli mawatangngi ripimping pabbanuwana. Iyanaro saba’na napura riyancuru kotaéro.

Makasar: sollanna kisuro paressa sura’-sura’ riwaya’na boe-boeta karaeng. Battu ri bonena anjo sura’ riwayaka akkullei kiasseng angkanaya anjo kota Yerusalem memang nangai apparicua siagang riolo iji natuli napa’rugi sikamma karaenga siagang pamarenta propinsia. Pandudu’na tuli susai nipimping. Lanri kammana minjo naniancuru’mo anjo kotaya.

Toraja: kumua anna paressai tau lan sura’ ossoranna nene’ to dolona puang. Manassa la naapparan sia la nakabu’tui puang lan sura’ ossoran iato, kumua iate kota iate misa’ kota marittuk, sia umpadenan karugian mintu’ datu sia propinsi sia inang tempon diopa mai anna umpadenmo kamarukkan lan. Iamoto nadisanggang tu kota iato.

Karo: gelah iperentahkenndu ndarami surat-surat si ibuniken nini-ninindu nai. Arah e tentu idatndu maka kota enda gelgel e nari kin pe rusur nge berontak janah nai-nai nari nuhsahi raja-raja ras pemerentah propinsi-propinsi. Rayatna seh kal serana ngaturkensa. Eme sabapna maka kota e icedaken.

Simalungun: ase ipareksa ma buku pardingatan ni ompung-ompung na lobei. Jadi jumpah ham ma bani buku pardingatan ai, anjaha botohonmu, ia huta on huta panggeori do, sibahen hasunsahan bani raja-raja pakon nagori-nagori, anjaha humbani sapari nari pe sai masa do hageoron ibagas huta ai. Halani ai do ase iparseda huta ai.

Toba: Asa dohononmu halak mandiori buku parningotan sian angka ompum, jadi jumpang ho ma di bagasan buku i tarsurat, asa botoonmu huta panggunturi do huta on, pasusasusa angka raja dohot luat, sian na robi dope sai masa do hagunturon di bagasan huta i, umbahen laos diago huta i na jolo.


NETBible: so that he may initiate a search of the records of his predecessors and discover in those records that this city is rebellious and injurious to both kings and provinces, producing internal revolts from long ago. It is for this very reason that this city was destroyed.

NASB: so that a search may be made in the record books of your fathers. And you will discover in the record books and learn that that city is a rebellious city and damaging to kings and provinces, and that they have incited revolt within it in past days; therefore that city was laid waste.

HCSB: that a search should be made in your fathers' record books. In these record books you will discover and verify that the city is a rebellious city, harmful to kings and provinces. There have been revolts in it since ancient times. That is why this city was destroyed.

LEB: that you should search the official records of your predecessors. You will find in those official records that this city has been rebellious and has been a threat to kings and provinces. This city has a history of rebelliousness. That’s why this city was destroyed.

NIV: so that a search may be made in the archives of your predecessors. In these records you will find that this city is a rebellious city, troublesome to kings and provinces, a place of rebellion from ancient times. That is why this city was destroyed.

ESV: in order that search may be made in the book of the records of your fathers. You will find in the book of the records and learn that this city is a rebellious city, hurtful to kings and provinces, and that sedition was stirred up in it from of old. That was why this city was laid waste.

NRSV: so that a search may be made in the annals of your ancestors. You will discover in the annals that this is a rebellious city, hurtful to kings and provinces, and that sedition was stirred up in it from long ago. On that account this city was laid waste.

REB: in order that search may be made in the records left by your predecessors. You will discover by searching the records that this has been a rebellious city, harmful to the royal house and to the provinces, and that from earliest times sedition has been rife within its walls. For that reason it was laid in ruins.

NKJV: that search may be made in the book of the records of your fathers. And you will find in the book of the records and know that this city is a rebellious city, harmful to kings and provinces, and that they have incited sedition within the city in former times, for which cause this city was destroyed.

KJV: That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city [is] a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.

AMP: In order that a search may be made in the book of the records of your fathers, in which you will learn that this is a rebellious city, hurtful to kings and provinces, and that sedition was stirred up in it of old. That is why [it] was laid waste.

NLT: We suggest that you search your ancestors’ records, where you will discover what a rebellious city this has been in the past. In fact, it was destroyed because of its long history of sedition against the kings and countries who attempted to control it.

GNB: that you order a search to be made in the records your ancestors kept. If you do, you will discover that this city has always been rebellious and that from ancient times it has given trouble to kings and to rulers of provinces. Its people have always been hard to govern. This is why the city was destroyed.

ERV: King Artaxerxes, we suggest that you search the writings of the kings who ruled before you. You will see in the writings that Jerusalem is a city that is difficult to rule. It has always refused to obey other kings and nations who tried to control it. It has a long history as a place where trouble begins. That is why it was destroyed.

BBE: So that search may be made in the book of the records of your fathers: and you will see in the book of the records that this town has been uncontrolled, and a cause of trouble to kings and countries, and that there were outbursts against authority there in the past: for which reason the town was made waste.

MSG: We suggest that you look into the court records of your ancestors; you'll learn from those books that that city is a rebellious city, a thorn in the side to kings and provinces, an historic center of unrest and revolt. That's why the city was wiped out.

CEV: If you look up the official records of your ancestors, you will find that Jerusalem has constantly rebelled and has led others to rebel against kings and provinces. That's why the city was destroyed in the first place.

CEVUK: If you look up the official records of your ancestors, you will find that Jerusalem has constantly rebelled and has led others to rebel against kings and provinces. That's why the city was destroyed in the first place.

GWV: that you should search the official records of your predecessors. You will find in those official records that this city has been rebellious and has been a threat to kings and provinces. This city has a history of rebelliousness. That’s why this city was destroyed.


NET [draft] ITL: so that <01768> he may initiate a search <01240> of the records <01799> <05609> of his predecessors <02> and discover <07912> in those records <01799> <05609> that <01768> this <01791> city <07149> is rebellious <04779> and injurious <05142> to both kings <04430> and provinces <04083>, producing <05648> internal <01459> revolts <0849> from <04481> long <05957> ago <03118>. It is for <05922> this <01836> very reason that this <01791> city <07149> was destroyed <02718>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 4 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel