Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 12 : 6 >> 

AVB: Kamu hendaklah menjaganya sampai hari keempat belas dalam bulan ini, lalu setelah itu seluruh jemaah Israel hendaklah menyembelihnya pada waktu senja.


AYT: Kamu harus menyimpannya sampai pada hari keempat belas bulan ini. Setelah itu, seluruh jemaat Israel harus menyembelihnya pada waktu senja.

TB: Kamu harus mengurungnya sampai hari yang keempat belas bulan ini; lalu seluruh jemaah Israel yang berkumpul, harus menyembelihnya pada waktu senja.

TL: Maka hendaklah kamu taruh akan dia sampai kepada empat belas hari bulan ini, lalu hendaklah segenap sidang Israel menyembelih akan dia pada petang hari.

MILT: Dan haruslah dia menjadi seperti simpanan bagi kamu sampai hari keempat belas bulan ini. Dan seluruh kumpulan jemaat Israel harus menyembelihnya pada waktu senja.

Shellabear 2010: Kamu harus mengurusnya sampai hari keempat belas dalam bulan ini, lalu setelah itu seluruh jemaah Israil harus menyembelihnya pada waktu magrib.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu harus mengurusnya sampai hari keempat belas dalam bulan ini, lalu setelah itu seluruh jemaah Israil harus menyembelihnya pada waktu magrib.

KSKK: Kamu harus menjaganya sampai hari yang keempat belas bulan itu. Pada malam itu semua orang harus menyembelih anak domba mereka

VMD: Kamu menjaganya supaya tidak sakit atau luka hingga hari keempat belas bulan ini. Pada hari itu seluruh orang Israel menyembelih hewan pada sore hari.

TSI: “Setiap keluarga harus memelihara anak domba atau anak kambing itu hingga hari keempat belas bulan ini. Pada hari itu, waktu matahari terbenam, seluruh umat Israel harus menyembelih anak domba atau anak kambing tersebut.

BIS: Kamu harus menyimpannya sampai tanggal empat belas. Pada hari itu, sorenya, seluruh umat Israel harus memotong anak domba itu.

TMV: Kamu harus menjaga binatang itu sehingga hari keempat belas bulan itu. Pada sebelah petang hari itu, segenap umat Israel akan menyembelih binatang-binatang itu.

FAYH: "Pada hari keempat belas bulan ini, waktu senja, semua anak domba itu harus disembelih.

ENDE: Anakdomba itu harus kamu kesampingkan sampai tanggal empatbelas bulan ini, lalu seluruh djemaah umat Israel harus menjembelihnja pada sendja hari.

Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu taruh akan dia sampai kepada empat belas hari bulan ini lalu hendaklah segenap perhimpunan Israel menyembelih akan dia pada petang hari.

Leydekker Draft: Dan 'itu 'akan 'ada pada kamu dalam kurongan sampej kapada 'ampat belas harij deri pada bulan 'ini; dan saganap kompol perhimponan 'awrang Jisra`ejl 'akan membantej 'itu 'antara duwa petang.


TB ITL: Kamu harus mengurungnya <04931> sampai <05704> hari <03117> yang keempat <0702> belas <06240> bulan <02320> ini <02088>; lalu seluruh <03605> jemaah <06951> Israel <03478> yang berkumpul <05712>, harus menyembelihnya <07819> pada <0996> waktu senja <06153>. [<01961>]


Jawa: Cempe mau pisahen dhewe nganti tanggal ping patbelas sasi iki, nuli kasembeleha dening sagolonganing pasamuwane Israel ing wayah sore.

Jawa 1994: Sebanjuré ing tanggal patbelas, benginé, umat Israèl kabèh kudu nyembelèh kéwan-kéwan mau.

Sunda: Dina maleman tanggal opat welas, unggal imah kudu meuncit eta embe atawa domba.

Madura: Embi’ otaba dumba jareya kodu saba’ gallu sampe’ tanggal pa’ bellas. E are jareya, e baja asar, ommat Isra’il kodu padha nyambelli dumbana bang-sebang.

Bali: Suba keto, tanggal patbelas petenge di sasihe ene, bangsa Israel apanga makejang nampah panak kambing wiadin panak biri-birine ento.

Bugis: Harusu’ko taroi narapi tanggala seppulo eppa. Iyaro essoé, arawénna, sininna umma Israélié harusu’i géréi iyaro bimbala’é.

Makasar: Musti nuboliki sa’genna tanggala’ sampulo angngappa’. Anjo alloa, ri karuenna, sikontu umma’ Israel musti napolongi anjo ana’ gimbalaka.

Toraja: La miparandanmo sae lako allo ma’ pessangpulo a’pa’na bulan iate, anna mintu’ kasirampunan, iamotu kombonganna to Israel pantan la urrere’i ke makaroenmi.

Karo: Kenca bage, karaben i bas wari si pesepulu empatken i bas bulan e, kerina perpulungen bangsa Israel arus nggeleh asuh-asuhen si nggo isikapken e.

Simalungun: Anjaha maningon pasirsironnima ma ai das bani ari sapuluh ompat bulan on, dob ai sayaton ni ganup tumpuan ni Israel ma ai malele bod.ʼ

Toba: Jala ingkon paradeonmuna do i ro di ari sampuluopat di bulan on. Dung i seaton ni sandok luhutan ni Israel ma i mareak bot ari.


NETBible: You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown.

NASB: ‘You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.

HCSB: You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

LEB: Take care of it until the fourteenth day of this month. "Then at dusk, all the assembled people from the community of Israel must slaughter their animals.

NIV: Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight.

ESV: and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight.

NRSV: You shall keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembled congregation of Israel shall slaughter it at twilight.

REB: Have it in safe keeping until the fourteenth day of this month, and then all the assembled community of Israel must slaughter the victims between dusk and dark.

NKJV: ‘Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight.

KJV: And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

AMP: And you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall [each] kill [his] lamb in the evening.

NLT: "Take special care of these lambs until the evening of the fourteenth day of this first month. Then each family in the community must slaughter its lamb.

GNB: Then, on the evening of the fourteenth day of the month, the whole community of Israel will kill the animals.

ERV: You should watch over the animal until the 14th day of the month. On that day, all the people of the community of Israel must kill these animals just before dark.

BBE: Keep it till the fourteenth day of the same month, when everyone who is of the children of Israel is to put it to death between sundown and dark.

MSG: Keep it penned until the fourteenth day of this month and then slaughter it--the entire community of Israel will do this--at dusk.

CEV: Each family must take care of its animal until the evening of the fourteenth day of the month, when the animals are to be killed.

CEVUK: Each family must take care of its animal until the evening of the fourteenth day of the month, when the animals are to be killed.

GWV: Take care of it until the fourteenth day of this month. "Then at dusk, all the assembled people from the community of Israel must slaughter their animals.


NET [draft] ITL: You must care <04931> for it until <05704> the fourteenth <06240> <0702> day <03117> of this <02088> month <02320>, and then the whole <03605> community <05712> <06951> of Israel <03478> will kill <07819> it around <0996> sundown <06153>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 12 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel