Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 26 : 24 >> 

AVB: Sedang Paulus menegakkan pembelaannya demikian, Festus berkata dengan suara nyaring, “Kamu gila, Paulus; ilmu yang terlalu banyak menjadikan kamu gila.”


AYT: Sementara Paulus masih menyampaikan hal-hal dalam pembelaannya, Festus berkata dengan suara nyaring, “Paulus, kamu sudah gila! Pengetahuanmu yang sangat banyak itu membuatmu tidak waras.”

TB: Sementara Paulus mengemukakan semuanya itu untuk mempertanggungjawabkan pekerjaannya, berkatalah Festus dengan suara keras: "Engkau gila, Paulus! Ilmumu yang banyak itu membuat engkau gila."

TL: Sedang ia memberi jawabannya demikian, maka Pestus pun berkatalah dengan nyaring suaranya, "Gila engkau, hai Paulus, ilmu yang berlebih-lebih itu menggilakan engkau."

MILT: Dan sementara dia menyampaikan pembelaannya ini, Festus berkata dengan suara nyaring, "Hai Paulus, engkau gila! Ilmu yang banyak itu telah mengubah engkau menjadi orang gila."

Shellabear 2010: Sementara Pa’ul mengemukakan semua pembelaannya itu, berkatalah Festus dengan suara yang nyaring, "Engkau gila, Pa’ul! Pengetahuanmu yang banyak itu membuatmu gila!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara Paul mengemukakan semua pembelaannya itu, berkatalah Festus dengan suara yang nyaring, "Engkau gila, Paul! Pengetahuanmu yang banyak itu membuatmu gila!"

Shellabear 2000: Sementara Pa’ul mengemukakan semua pembelaannya itu, berkatalah Festus dengan suara yang nyaring, “Engkau gila, Pa’ul. Pengetahuanmu yang banyak itu membuat engkau gila.”

KSZI: Sedang Paulus menegakkan pembelaannya demikian, Festus berkata dengan suara nyaring, &lsquo;Kamu gila, Paulus; ilmu yang terlalu banyak menjadikan kamu gila.&rsquo;

KSKK: Paulus masih berbicara demikian ketika Festus berseru dengan suara nyaring, "Paulus, engkau orang gila; pengetahuanmu yang besar membuat engkau gila!"

WBTC Draft: Sementara Paulus mengatakan hal itu sebagai pembelaannya, Festus mengatakan dengan kuat, "Paulus, engkau sudah gila. Pengetahuanmu yang begitu besar membuat engkau gila."

VMD: Sementara Paulus mengatakan hal itu sebagai pembelaannya, Festus mengatakan dengan kuat, “Paulus, engkau sudah gila. Pengetahuanmu yang begitu besar membuat engkau gila.”

AMD: Ketika Paulus masih menyampaikan pembelaan dirinya, Festus berteriak dengan keras, "Paulus, kamu sudah tidak waras! Pengetahuanmu yang banyak itu telah membuatmu gila!"

TSI: Sementara Paulus sedang mengucapkan pembelaannya itu, Festus berbicara keras-keras, “Paulus, kamu sudah gila! Kamu terlalu banyak belajar tentang agama sampai menjadi gila!”

BIS: Sementara Paulus mengemukakan pembelaannya itu, Festus berteriak, "Kau sudah gila Paulus! Ilmumu yang banyak itu sudah menjadikan engkau gila!"

TMV: Sementara Paulus membela diri, Festus berseru, "Paulus, kamu gila! Ilmu kamu yang banyak itu sudah menyebabkan kamu gila!"

BSD: Paulus mengatakan semua itu untuk menunjukkan bahwa ia tidak bersalah. Dan sementara ia bicara, Festus berteriak, “Kau gila, Paulus! Kau belajar terlalu banyak sehingga kau menjadi gila!”

FAYH: Tiba-tiba Festus berseru, "Gila engkau ini, Paulus! Akalmu telah berubah karena kebanyakan ilmu!"

ENDE: Sedang Paulus masih berbitjara demikian membela dirinja, berserulah Festus dengan suara keras: Hai Paulus, otakmu tidak waras; pengetahuanmu jang besar membuat engkau gila!

Shellabear 1912: Sementara Paul lagi menyatakan keberaniannya demikian, maka berkatalah Pestus dengan nyaring suaranya, Gila engkau, hai Paul; oleh banyak-banyak pelajaranmu itu menjadikan engkau gila."

Klinkert 1879: Hata dalam Pa'oel memberi djawab dari perkara dirinja, kata Pestoes dengan njaring soewaranja: Gila engkau, hai Pa'oel! Sebab banjak pengetahoean mendjadikan dikau gila.

Klinkert 1863: Maka kapan Paoel mentjaritraken dari perkaranja, kata Festoes dengan swara jang njaring: Gila angkau, hei Paoel! sebab banjak kapinteran mendjadiken dikau gila.

Melayu Baba: Waktu Paulus ada kasi jawab bgini, Festus kata dngan suara bsar, "Hei Paulus, angkau gila: angkau punya banyak-banyak plajaran sudah buat angkau gila."

Ambon Draft: Maka sedang ija mem-bawalah udsur bagini rupa, berkatalah Festus dengan sa-wara besar: Angkaw ada gila Paulus; angkaw punja pande-mengarti jang bagitu besar, djadikan angkaw gila.

Keasberry 1853: Adapun tutkala iya munchurtrakan deri hal dirinya itu, maka burkatalah Festus dungan suara nyaring, Gila angkau, hie Paulus, subab banyak kupandieanmu munjadikan angkau gila.

Keasberry 1866: Shahadan tŭtkala Paulus mŭnchŭrtrakan derihal dirinya itu, maka bŭrkatalah Festus dŭngan swara nyaring, Gila angkau hie Paulus, sŭbab banyak kŭpandieanmu mŭnjadikan angkau gila.

Leydekker Draft: 'Adapawn tatkala 'ija membawa segala perkara 'ini 'akan xudzurnja, maka berkatalah Fejstus dengan njaring sawaranja: 'angkaw 'ada gila, ja Pawlus: banjakh xilmumu membawa dikaw kapada kagila`an.

Iban: Lebuh Paul agi benung bejaku ngarika diri empu munyi nya, Pestus lalu merak iya, "Paul, nuan tu gila! Nuan kelalu mayuh penemu. Nya utai ti ngasuh nuan gila!"


TB ITL: Sementara <626> <0> Paulus mengemukakan semuanya itu untuk mempertanggungjawabkan <0> <626> pekerjaannya, berkatalah <5346> Festus <5347> dengan suara <5456> keras <3173>: "Engkau gila <3105>, Paulus <3972>! Ilmumu <4571> <1121> yang banyak <4183> itu membuat <4062> engkau gila <3130>." [<5023> <1161> <846> <1519>]


Jawa: Bareng Rasul Paulus ngaturake bab iku mau kabeh minangka panjawab, Sang Festus banjur ngandika kalawan sora: “Kowe iku owah, Paulus! Kawruhmu kang akeh iku njalari kowe banjur edan.”

Jawa 2006: Bareng Paulus ngaturaké bab iku mau kabèh minangka panjawab, Féstus banjur ngandika kalawan sora, "Kowé iku gendheng, Paulus! Kawruhmu kang akèh iku njalari kowé dadi édan."

Jawa 1994: Nalika Rasul Paulus ngaturaké penjawabé kaya mengkono mau, Gubernur Féstus banjur ngandika klawan sora: "Hé Paulus, kowé saiki wis édan! Kawruhmu sing akèh kuwi marakaké kowé édan!"

Jawa-Suriname: Dongé rasul Paulus ijik ngomong ngono kuwi, gramang Fèstus terus mbengok: “Paulus, kowé saiki wis édan tenan! Kowé kuwi kokèhan pangerti, mulané dadi édan.”

Sunda: Nepi ka dinya Paulus sasauranana, Festus motong, saurna, "Maneh sasar, Paulus, lantaran luhur teuing elmu!" saurna tarik.

Sunda Formal: Tengah-tengah Paulus ngasongkeun pertanggungan jawabna, ku Pestus dipegat, saurna teugeug, “Gelo maneh, Paulus! Weureu ku elmu mana kitu oge maneh teh!”

Madura: Parappa’na Paulus ngotara’agi pambilla’anna jareya, Festus aera’, "Ba’na la gila, Paulus! Elmona ba’na se bannya’ jareya andaddiyagi ba’na gila!"

Bauzi: Lahame Paulusat lab veibadam lahasdam di labe Festus vedi im abada ausi tozolo dae buduana ab vameadamam. “Elo! Paulus om abo ahusobuli meedam dàt mode? Om bisi dihasi sunit bolohona it aame ozoda. Labi neo dihasi neo it aame ozoda. Labihadam labe im vabili ahusobulehe tai?”

Bali: Riwau kadi asapunika Dane Paulus ngwekasang sapariindik danene, Gubernur Pestus raris ngandika sada bangras, kadi asapuniki: “Ih Paulus ragane ene buduh! Karirihan ragane ene bes lebihan, ento ngranayang ragane buduh!”

Ngaju: Metoh Paulus manyampai auh pambelae te, Pestus mangkariak, "Ikau jadi gila Paulus! Ilmu ayum je are te jari mawi ikau gila!"

Sasak: Sewaktu Paulus kenyeke nyampẽang pembẽleanne nike, Pestus nyurak, "Side sampun jogang Paulus! Ilmunde saq luwẽq nike sampun jariang side jogang!"

Bugis: Ri wettu mabbicarana Paulus bélai aléna, gorani Féstus, "Jangennoga Paulus! Pangissengemmu iyaro maégaé pajangekko!"

Makasar: Lalang a’bicara kammana Paulus ampakasingaraki kalenna, ammarrammi Festus nakana, "Pongoro’ mako antu Paulus! Napa’jari pongoro’ mako anjo pangngassengannu jai dudua!"

Toraja: Marassanmo umpokadai tu pebalinna susito, ma’kadami tu Festus sumaraba, nakua: Umbai katama-tamanko Paulus, kamanarangan matarru’mu umpakatama-tamanko.

Duri: Ia tonna da'tan unapa Paulus mangkada mpau pebalinna, kumassakmi Gubernur Festus, nakua, "Ee, Paulus! Totangmalilinganko iko tuu. Liwa' buda paissenmu, na iamo mpatangmalilinganko."

Gorontalo: Tou te Pawulus hemopotunggulo unga'amila boyito mopodulu lo batangaliyo, ti gubornur Pestus loloiya wolo suwara da'a odiye, ”Pawulus, yio botiye ma biyongo! Ilimumu u ngohuntuwa boyito ma lo'obiyonga olemu.”

Gorontalo 2006: Tou̒ tei Paulus donggo hemoo̒woli podulualio boito, tei Pestus malo nguatio̒, "Yio̒ mabiyongo Paulus! Ilimiimu u dadaata boito maloo̒ biyonga olemu!"

Balantak: Pintanga' i Paulus muntundunkon men tuutuu'na iya'a, norengeakanmo i Festus taena, “Lengangmo i koo Paulus! Pinginti'iaan men biai' kanono' nompopolengangmo i koo!”

Bambam: Mahassampi ma'tula' Paulus umpomakaleso kamaloloanna, iya nakuapai ham Festus napekasallei ma'kada naua: “Tatta'ko Paulus! Napatatta'ko kamanähängammu.”

Kaili Da'a: Tempo i Paulus danotesa iwetu, nongaremo i Festus, "Nagilamo, iko Paulus! Pangginjanimu to nadea etu nompakagila iko!"

Mongondow: Koyogotpa ing ki Paulus mopoyotutui onu inta nobalií ko'inia, ki Pestus nomaḷuídon kai-nia, "Diaíbií noratak ikow nion Paulus! Kinoliuandon pandoimu daí diaídon motoratakmai in raianmu!"

Aralle: Lella'ke' ma'tula' Paulus umpebayai kalaena, tahpa napentama alla'mi Tuambahsa' Festus napekäyyängngi ma'kara naoatee, "Tahta'o Paulus aka' napobua' kamanähängammu."

Napu: Tangana mani Paulu mopahawe notona, Festus mongangami, nauli: "Magilako Paulu! Kapandemu iti au moantiko magila."

Sangir: Ene i Paulusẹ̌ e kạpanondane tul᷊ide ene, i Festus e namansage, "Paulus, i kau kai seng nẹ̌pulu! Kasingkạ u mal᷊awọ ene ute kai seng nakapẹ̌pulu si kau!"

Taa: Wali tongo-tongonya i Paulus magombo manganto’o notonya etu, i Pestus maroso loonya kaboo mansilempor gombonya. Ia manganto’o, “Gete, wando korom, Paulus! Korom boros kojo maguru, wali etu semo to mampakawando korom.”

Rote: Paulus bei kokolak dede'a nasala'e oa na te Festus nasapala ma nae, "O mamulu ia so Paulus! O malela makadotoina ma, nde tao na o mamulu a!"

Galela: So o Paulus awi sosango ma demo wosibicara komagena, de o Festus widotoore, "Pei! Paulus, ani cawaro he ifoloi poli, so nositogosaka bai!"

Yali, Angguruk: Paulusen ari-ari turuk latikik ulug obog toho hiyag isibagma Festus inowen ele ine roho uruk lit, "Paulus, hat nenek turuk lit uruk lahen. Mun ane man ane noluk teg ulug alem yami ruruk lahenon ariyen nenek turuk lahen," ibag.

Tabaru: 'O Paulus kawobicarasi koge'ena, de 'o Festus woma'orese, "Paulus, ngona nitogosangukou! 'Ani do-dotoko 'iku-kudai ge'ena nisitogosangukou!"

Karo: Asum Paulus ngerana denga nina Pestus man bana alu sora si megang, "Nggo mehado kam e Paulus! Pemetehndu si melala e erbahanca kam nggo mehado!"

Simalungun: Halani sonai pangkatahonni mambela dirini, nini si Festus ma marsora na gogoh, “Na podoan do ho Paulus! Parbinotohanmu na buei in do mambahen podoan ho.”

Toba: Alai dung songon i panariashonna i, dipagogo si Festus ma soarana, didok ma: Na lalaen do ho, Paulus! Parbinotoanmu na godang i do mambahen ho lalaen!

Dairi: Enggo kessa idokken si Paulus bagidi, ipegang si Festus mo sorana mendokken, "Enggo mo pana gila ko Paulus! Kepandèenmi ngo memmaing kono gila."

Minangkabau: Samantaro si Paulus manyampaikan pambelaannyo tu, Gubenur Festus ma ariak, "Oih Paulus, angkau lah gilo ko! Alemu angkau nan banyak tu ko, nan lah mampagilo angkau!"

Nias: Fatua ifa'ema wamelegõnia andrõ Faulo, ba mu'ao Weso imane, "Owõhõ'õ Faulo! Fa'atuatuamõ andrõ zamowõhõ ya'ugõ!"

Mentawai: Oto aikokolouaké si Paulus taimaselet sigalainia, pugereinangan leú et si Pestus, masikua, "Airoróan ekeu Paulus! Igit siagainu néné te aibara rorónu!"

Lampung: Sementara Paulus ngemukako pembelaanni udi, Festus mekik, "Niku radu luangan Paulus! Ilmumu sai lamon udi radu ngejadiko niku luangan!"

Aceh: Teungoh Paulus geupeugah keuhai bila droe geuhnyan, Festus laju jikuk, "Gata ka pungoe Paulus! Iéleumé gata nyang jai nyan ka jipeujeuet gata pungoe!"

Mamasa: Marassampi mantula' Paulus umpa'timpasan kalena, mesadangmi Festus nakua: “Tattasangko Paulus, napatattasangko kamanarangammu.”

Berik: Paulus jener game aa galap nasounaram, jepga Festus ga gwarna, "Paulus, aamei fofal-fofala! Aamei taterisi anesus imes gerabistena, jega jem temawer aamei ga ijam towaiwulu fofal-fofala ga!"

Manggarai: Lari kéta tombo taung situ li Paulus kudut kambé weki run, mai taé di Féstus agu reweng mésén: “Wédol hau ko Paulus! Pecing dom situ pandé wédol hau.”

Sabu: Pa dhara nga pedhae ko ri Paulus ne lilolo no, ta peka ke Festus, "Alla ke pewujhu Paulus. Ri lua mmau dhara au, alle ke pepejadhi au ta wujhu!"

Kupang: Paulus masi omong ko kasi tau dia pung karjá, ju Festus langsung potong dia pung omong deng suara karás bilang, “He, Paulus! Lu su gila mangkali. Lu tau talalu banya, sampe bekin lu pung otak miring.”

Abun: Paulus ki bi sukdu-i saresa, Festus saiye do, "Paulus, semda ben nan it anare. Nan farkor mwa teker anato semda ben nan ko ré go!"

Meyah: Askesi Paulus enagot rot mar insa koma ros, beda Festus ois rot oga eteb gu ofa oida, "Paulusa! Merei ok bua fob ei! Jeska bua bufokor aksa eteb fob, jefeda mar koma orotunggom budou erebibei rot ojgomu!"

Uma: Bula-na Paulus mololita-pidi mpo'uli' noa'-na, mejeu'-mi Festus na'uli': "Wuli-ko Paulus! Kapantea-nu to wori' tetu mpokeni-ko wuli."

Yawa: Paulus payaowa nene, naije Gubernur Pestus po rawain akoeve pare, “Wakoe! Paulus, winyamo anaivije mo navea! Nya bukugo nyo ranyaube omi ndaugabe ti ama akoeye mi anaivije mo navea!”


NETBible: As Paul was saying these things in his defense, Festus exclaimed loudly, “You have lost your mind, Paul! Your great learning is driving you insane!”

NASB: While Paul was saying this in his defense, Festus *said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."

HCSB: As he was making his defense this way, Festus exclaimed in a loud voice, "You're out of your mind, Paul! Too much study is driving you mad!"

LEB: And [as] he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, "You are out of your mind, Paul! [Your] great learning _is driving_ you _insane_!"

NIV: At this point Festus interrupted Paul’s defence. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."

ESV: And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are out of your mind; your great learning is driving you out of your mind."

NRSV: While he was making this defense, Festus exclaimed, "You are out of your mind, Paul! Too much learning is driving you insane!"

REB: While Paul was thus making his defence, Festus shouted at the top of his voice, “Paul, you are raving; too much study is driving you mad.”

NKJV: Now as he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are beside yourself! Much learning is driving you mad!"

KJV: And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.

AMP: And as he thus proceeded with his defense, Festus called out loudly, Paul, you are mad! Your great learning is driving you insane!

NLT: Suddenly, Festus shouted, "Paul, you are insane. Too much study has made you crazy!"

GNB: As Paul defended himself in this way, Festus shouted at him, “You are mad, Paul! Your great learning is driving you mad!”

ERV: While Paul was still defending himself, Festus shouted, “Paul, you are out of your mind! Too much study has made you crazy.”

EVD: While Paul was saying these things to defend himself, Festus shouted, “Paul, you are crazy! Too much study has made you crazy!”

BBE: And when he made his answer in these words, Festus said in a loud voice, Paul, you are off your head; your great learning has made you unbalanced.

MSG: That was too much for Festus. He interrupted with a shout: "Paul, you're crazy! You've read too many books, spent too much time staring off into space! Get a grip on yourself, get back in the real world!"

Phillips NT: While he was thus defending himself Festus burst out, "You are raving, Paul! All your learning has driven you mad!"

DEIBLER: Before Paul could say anything further to defend himself, Festus shouted: “Paul, you are crazy! You have studied too much, and it has made you insane!”

GULLAH: Wen Paul ansa um say dat, Festus holla say, “Paul, ya crazy! Ya done study an laan so much til dat da mek ya crazy!”

CEV: Before Paul finished defending himself, Festus shouted, "Paul, you're crazy! Too much learning has driven you out of your mind."

CEVUK: Before Paul finished defending himself, Festus shouted, “Paul, you're mad! Too much learning has driven you out of your mind.”

GWV: As Paul was defending himself in this way, Festus shouted, "Paul, you’re crazy! Too much education is driving you crazy!"


NET [draft] ITL: As Paul was saying these things <5023> in his <846> defense <626>, Festus <5347> exclaimed <5346> loudly <3173>, “You have lost <3105> your mind, Paul <3972>! Your <4571> great <4183> learning <1121> is driving <4062> you insane <3130>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 26 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel