Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 115 : 3 >> 

AVB: Namun Allah kami di syurga; Dia melakukan apa yang disukai-Nya.


AYT: Allah kami ada di surga, Dia melakukan semua yang disukai-Nya.

TB: Allah kita di sorga; Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya!

TL: Bahwasanya Allah kami adalah dalam sorga, maka Iapun berbuat segala sesuatu yang dikehendaki-Nya.

MILT: Namun Allah (Elohim - 0430) kami di surga; yang telah melakukan segala sesuatu yang berkenan bagi-Nya.

Shellabear 2010: Tuhan kami ada di surga, dan apa pun yang dikehendaki-Nya, dilakukan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuhan kami ada di surga, dan apa pun yang dikehendaki-Nya, dilakukan-Nya.

KSZI: Namun Allah Tuhan kami di syurga; Dia melakukan apa yang disukai-Nya.

KSKK: Allah kita ada di surga; apa yang dikehendaki-Nya, dilakukan-Nya.

VMD: Allah kami ada di surga, dan Dia melakukan yang disukai-Nya.

BIS: Allah kita ada di surga, Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.

TMV: Allah kami ada di syurga; Dia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.

FAYH: Karena Ia ada di surga dan melakukan apa yang dikehendaki-Nya.

ENDE: (113-11) Allah kami adalah disurga, Ia berbuat semua jang dikehendakiNja.

Shellabear 1912: Tetapi Tuhan kami adalah di surga; sebarang kehendak-Nya diperlakukan-Nya.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'Ilah kamij 'ada disawrga, 'ija berbowat segala sasawatu jang dekahendakinja.


AYT ITL: Allah <0430> kami ada di surga <08064>, Dia melakukan semua <03605> yang <0834> disukai-Nya. [<02654> <06213>]

TB ITL: Allah <0430> kita di sorga <08064>; Ia melakukan <06213> apa <03605> yang <0834> dikehendaki-Nya <02654>!

TL ITL: Bahwasanya Allah <0430> kami adalah dalam sorga <08064>, maka Iapun berbuat <06213> segala sesuatu <03605> yang <0834> dikehendaki-Nya <02654>.

AVB ITL: Namun Allah <0430> kami di syurga <08064>; Dia melakukan <06213> apa yang <0834> disukai-Nya <02654>. [<03605>]


HEBREW: <06213> hve <02654> Upx <0834> rsa <03605> lk <08064> Mymsb <0430> wnyhlaw (115:3)


Jawa: Allah kita ana ing swarga; nindakake ing sakarsane.

Jawa 1994: Allah kita ana ing swarga; Panjenengané nindakaké apa sakersané.

Sunda: Allah urang aya di sawarga, nu iasa ngadamel naon bae sakersa-Na.

Madura: Allahna sengko’ ban ba’na badha e sowarga, Salerana alampa’agi sabarang se daddi kasokanna.

Bali: Widin tiange ring suargan. Ida ngamargiang napija sane arsayang Ida.

Bugis: Allataalata engkai ri surugaé, napogau’i aga iya Naéloriyé.

Makasar: Allata’alata niaki ri suruga, Nagaukangi apa Nakaerokia.

Toraja: Iatu Kapenombangki dao mai suruga, mintu’ pa’poraianNa Napogau’ Ia.

Karo: I Surga kap Dibatanta, IdahikenNa kai AteNa IbahanNa.

Simalungun: Ia Naibata i nagori atas do, ipasaud do sagala rosuh ni uhur-Ni.

Toba: Hape di banua ginjang do Debatanta i, saguru lomo ni rohana dipatupa.


NETBible: Our God is in heaven! He does whatever he pleases!

NASB: But our God is in the heavens; He does whatever He pleases.

HCSB: Our God is in heaven and does whatever He pleases.

LEB: Our God is in heaven. He does whatever he wants.

NIV: Our God is in heaven; he does whatever pleases him.

ESV: Our God is in the heavens; he does all that he pleases.

NRSV: Our God is in the heavens; he does whatever he pleases.

REB: Our God is high in heaven; he does whatever he wills.

NKJV: But our God is in heaven; He does whatever He pleases.

KJV: But our God [is] in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.

AMP: But our God is in heaven; He does whatever He pleases.

NLT: For our God is in the heavens, and he does as he wishes.

GNB: Our God is in heaven; he does whatever he wishes.

ERV: Our God is in heaven, and he does whatever he wants.

BBE: But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.

MSG: Our God is in heaven doing whatever he wants to do.

CEV: Our God is in the heavens, doing as he chooses.

CEVUK: Our God is in the heavens, doing as he chooses.

GWV: Our God is in heaven. He does whatever he wants.


KJV: But our God <0430> [is] in the heavens <08064>_: he hath done <06213> (8804) whatsoever he hath pleased <02654> (8804)_.

NASB: But our God<430> is in the heavens<8064>; He does<6213> whatever<3605><834> He pleases<2654>.

NET [draft] ITL: Our God <0430> is in heaven <08064>! He does <06213> whatever <0834> <03605> he pleases <02654>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 115 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel