Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 89 : 31 >> 

AVB: jika mereka melanggar ketetapan-Ku dan tidak mematuhi perintah-perintah-Ku,


AYT: (89-32) jika mereka melanggar ketetapan-ketetapan-Ku, dan tidak memelihara perintah-perintah-Ku,

TB: (89-32) jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,

TL: (89-32) jikalau kiranya mereka itu menajiskan syariat-Ku dan tiada memeliharakan firman-Ku,

MILT: (89-32) jika mereka mencemarkan segala ketetapan-Ku, dan tidak memelihara perintah-perintah-Ku;

Shellabear 2010: (89-32) jikalau mereka melanggar ketetapan-ketetapan-Ku, dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,

KS (Revisi Shellabear 2011): (89-32) jikalau mereka melanggar ketetapan-ketetapan-Ku, dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,

KSZI: jika mereka melanggar ketetapan-Ku dan tidak mematuhi perintah-perintah-Ku,

KSKK: (89-32) jika mereka melanggar peraturanku dan tidak menuruti perintah-Ku,

VMD: (89-32) jika mereka meninggalkan hukum-Ku dan mengabaikan perintah-Ku,

BIS: (89-32) kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,

TMV: (89-32) jika mereka mensia-siakan arahan-Ku, dan mengabaikan perintah-Ku,

FAYH: (89-30)

ENDE: (89-32) kalau ketetapan2Ku ditjemarkan mereka, dan perintah2Ku tiada dipeliharanja,

Shellabear 1912: (89-32) jikalau dilanggarnya undang-undang-Ku, dan tiada memeliharakan segala firmanku;

Leydekker Draft: (89-32) DJikalaw marika 'itu menedjiskan 'ondang-ondangku: dan tijada memaliharakan pasan-pasanku:


TB ITL: (#89-#32) jika <0518> ketetapan-Ku <02708> mereka langgar <02490> dan tidak <03808> berpegang <08104> pada perintah-perintah-Ku <04687>,


Jawa: (89-32) lan padha nerak marang katetepaningSun, sarta ora netepi pepakeningSun,

Jawa 1994: (89-32) menawa padha nglanggar dhawuh-Ku, lan ora netepi prenatan-Ku,

Sunda: (89-32) lamun ngalanggar aturan-aturan jeung katangtuan-katangtuan Kami,

Madura: (89-32) mon na’ potona ta’ marduli ka Tang oca’, ban ngenthengngagi Tang atoran,

Bali: yening ia tusing lingu teken pituduh-pituduh Ulune, buina tusing nyak ngagem titah-titah Ulune,

Bugis: (89-32) rékko mennang dé’ nabati-batiwi Upattette’é sibawa dé’ najampangiwi peraturak-Ku,

Makasar: (89-32) punna tena najampangi apa le’baka Kupattantu siagang nabalang parekang paratorangKu,

Toraja: (89-32) Iake natengkai tu Kupondokna, sia tae’ nakaritutui tu pepasanKu.

Karo: Tapi adi kesusurenna ngelanggar undang-undangKu, jenari la iikutkenna perentahKu,

Simalungun: (89-32) anggo ibutaki sidea tanoh-Ku, anjaha parentah-Ku seng idalankon,

Toba: Molo tung ditadingkon angka anakna patikki, jala ndang marpangalaho di bagasan angka uhumhu.


NETBible: if they break my rules and do not keep my commandments,

NASB: If they violate My statutes And do not keep My commandments,

HCSB: if they dishonor My statutes and do not keep My commandments,

LEB: if they violate my laws and do not obey my commandments,

NIV: if they violate my decrees and fail to keep my commands,

ESV: if they violate my statutes and do not keep my commandments,

NRSV: if they violate my statutes and do not keep my commandments,

REB: if they violate my statutes and do not observe my commandments,

NKJV: If they break My statutes And do not keep My commandments,

KJV: If they break my statutes, and keep not my commandments;

AMP: If they break {or} profane My statutes and keep not My commandments,

NLT: if they do not obey my decrees and fail to keep my commands,

GNB: if they disregard my instructions and do not keep my commandments,

ERV: if they break my laws and ignore my commands,

BBE: If my rules are broken, and my orders are not kept;

MSG: If they spit on the directions I give them and tear up the rules I post for them

CEV: Or suppose they should disobey all of my teachings.

CEVUK: Or suppose they should disobey all of my teachings.

GWV: if they violate my laws and do not obey my commandments,


NET [draft] ITL: if <0518> they break <02490> my rules <02708> and do not <03808> keep <08104> my commandments <04687>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 89 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel