Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 4 : 4 >> 

AYT: Benaya, anak Yoyada, sebagai panglima tentara. Zadok serta Abyatar sebagai imam.


TB: Benaya bin Yoyada menjadi panglima; Zadok dan Abyatar menjadi imam.

TL: Dan Benaya bin Yoyada itu panglima perang dan Zadok dan Abyatar itu imam.

MILT: Dan Benaya anak Yoyada menjadi panglima. Dan Zadok, serta Abyatar menjadi imam.

Shellabear 2010: Benaya bin Yoyada, mengepalai tentara; Zadok dan Abyatar, menjadi imam;

KS (Revisi Shellabear 2011): Benaya bin Yoyada, mengepalai tentara; Zadok dan Abyatar, menjadi imam;

KSKK: Benaya putra Yoyada menjadi panglima: Zadok dan Abyatar menjadi imam;

VMD: Benaya anak Yoyada adalah panglima tentara; Zadok dan Abyatar adalah imam;

BIS: (4:2)

TMV: Panglima tentera: Benaya anak Yoyada Para imam: Zadok dan Abyatar

FAYH: (4-1)

ENDE: [KOSONG]

Shellabear 1912: dan Benaya bin Yoyada menjadi kepala tentaranya; dan Zadok dan Abyatar menjadi imam;

Leydekker Draft: Dan Benaja 'anakh laki-laki Jehawjadasz 'itulah Panglima tantara paparangan: dan TSadawkh dan 'Abjatar 'itulah 'Imam-imam.

AVB: Benaya anak Yoyada, mengetuai tentera; Zadok dan Abyatar, menjadi imam;


TB ITL: Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077> menjadi panglima <06635>; Zadok <06659> dan Abyatar <054> menjadi imam <03548>. [<05921>]


Jawa: Benaya bin Yoyadha dadi senapati; Zadhok lan Abyatar dadi imam.

Jawa 1994: (4:2)

Sunda: Panglima perang: Benaya bin Yoyada. Imam-imam: Sadok jeung Abyatar.

Madura: (4:1)

Bali: Sane kamanggehang dados senapati: Dane Benaya okan Dane Yoyada. Sane kamanggehang dados pandita: Dane Sadok miwah Dane Abyatar.

Bugis: (4:2)

Makasar: (4:2)

Toraja: na Benaya, anakna Yoyada, tu kamandang lompo; na Zadok sola Abyatar to minaa;

Karo: Puanglima tentera: Benaya anak Joyada. Imam-imam: Sadok ras Abiatar.

Simalungun: si Benaya, anak ni si Joyada, pambobai ni bala; si Sadok pakon si Abyatar, malim;

Toba: Jala si Benaia, anak ni si Joiada, partogi ni parangan, jala si Sadok dohot si Abiatar malim.


NETBible: Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.

NASB: and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

HCSB: Benaiah son of Jehoiada, in charge of the army; Zadok and Abiathar, priests;

LEB: Benaiah, son of Jehoiada, was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.

NIV: Benaiah son of Jehoiada—commander-in-chief; Zadok and Abiathar—priests;

ESV: Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;

NRSV: Benaiah son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;

REB: Commander of the army: Benaiah son of Jehoiada. Priests: Zadok and Abiathar.

NKJV: Benaiah the son of Jehoiada, over the army; Zadok and Abiathar, the priests;

KJV: And Benaiah the son of Jehoiada [was] over the host: and Zadok and Abiathar [were] the priests:

AMP: Benaiah son of Jehoiada commanded the army; Zadok and Abiathar were priests;

NLT: Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were the priests.

GNB: Commander of the army: Benaiah son of Jehoiada Priests: Zadok and Abiathar

ERV: Benaiah son of Jehoiada was the commander of the army; Zadok and Abiathar were priests;

BBE: Benaiah, the son of Jehoiada, was head of the army; Zadok and Abiathar were priests;

MSG: Benaiah son of Jehoiada--commander of the army; Zadok and Abiathar--priests;

CEV: (4:1)

CEVUK: (4:1)

GWV: Benaiah, son of Jehoiada, was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.


NET [draft] ITL: Benaiah <01141> son <01121> of Jehoiada <03077> was commander of the army <06635>. Zadok <06659> and Abiathar <054> were priests <03548>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 4 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel