Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 10 : 16 >> 

AYT: Saul berkata kepada pamannya, “Dia memberitahukan kepada kami bahwa keledai-keledai itu telah ditemukan.” Namun, perkara raja seperti yang telah dikatakan Samuel, tidak dibicarakan.


TB: Kata Saul kepada pamannya itu: "Terus saja diberitahukannya kepada kami, bahwa keledai-keledai itu telah diketemukan." Tetapi perihal menjadi raja yang telah dikatakan Samuel kepadanya, tidak diceritakan kepadanya.

TL: Maka sahut Saul kepada mamaknya: Ia sudah memberitahu kami dengan sebenarnya, bahwa keledai itu sudah terdapat. Tetapi akan hal kerajaan, yang telah dikatakan Semuel itu, tiada diberinya tahu kepadanya.

MILT: Dan Saul berkata kepada pamannya, "Dia mengatakan kepada kami dengan terus terang, bahwa keledai-keledai itu telah ditemukan. Namun dia tidak menceritakan apa yang telah Samuel katakan mengenai masalah kerajaan."

Shellabear 2010: Kata Saul kepada pamannya, “Ia memberitahukan dengan jelas kepada kami bahwa keledai-keledai itu telah ditemukan.” Sedangkan soal kerajaan yang dikatakan Samuil itu tidak diberitahukannya kepada pamannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Saul kepada pamannya, "Ia memberitahukan dengan jelas kepada kami bahwa keledai-keledai itu telah ditemukan." Sedangkan soal kerajaan yang dikatakan Samuil itu tidak diberitahukannya kepada pamannya.

KSKK: Saul menjawab, "Ia hanya mengatakan kepadaku bahwa keledai-keledai telah ditemukan". Tetapi Samuel tidak menceritakan kepada pamannya apa yang dikatakan Samuel perihal menjadi raja.

VMD: Jawab Saul, “Samuel mengatakan kepada kami bahwa keledai itu telah ditemukan.” Saul tidak menceritakan semua hal yang dikatakan Samuel. Ia tidak menceritakan kepada pamannya hal-hal tentang kerajaan.

TSI: Saul menjawab, “Samuel berkata bahwa keledai-keledai itu sudah ditemukan.” Tetapi Saul tidak memberitahukan bahwa dia akan menjadi raja bangsa Israel.

BIS: Saul menjawab, "Dia memberitahukan bahwa binatang-binatang itu telah ditemukan." Tetapi Saul tidak menceritakan kepada pamannya bahwa ia sudah dilantik menjadi raja oleh Samuel.

TMV: "Katanya, keldai-keldai itu sudah ditemui," jawab Saul. Tetapi Saul tidak memberitahu bapa saudaranya bahawa Samuel sudah melantik Saul menjadi raja.

FAYH: "Ia mengatakan bahwa keledai-keledai itu telah ditemukan," jawab Saul. Tetapi ia tidak mengatakan kepada pamannya bahwa ia telah diurapi sebagai raja.

ENDE: Maka sahut Sjaul kepada pamannja: "Ia telah memberitahu kami dengan tepatnja, bahwa keledai2 betina itu sudah diketemukan". Akan tetapi perihal keradjaan, jang dikatakan Sjemuel itu, tidak diberitahukannja kepadanja.

Shellabear 1912: Maka kata Saul kepada bapak saudaranya: "Dikatakannya dengan terangnya akan hal keledai itu telah didapati." Tetapi akan hal kerajaan yang telah dikatakan Samuel itu tidak diberitahu kepadanya.

Leydekker Draft: Maka sahutlah SJa`ul pada mamanja laki-laki; dengan sabenarnja 'ija sudah benij tahu pada kamij, bahuwa telah kadapatan kalidej-kalidej betina 'itu: tetapi 'akan hal karadja`an, jang SJemu`ejl sudah meng`atakan 'itu, tijada deberitakannja padanja.

AVB: Kata Saul kepada bapa saudaranya, “Dia memberitahukan dengan jelas kepada kami bahawa keldai-keldai itu telah ditemukan.” Akan tetapi, soal kerajaan yang disampaikan oleh Samuel kepadanya itu tidak diberitahunya kepada bapa saudaranya.


TB ITL: Kata <0559> Saul <07586> kepada <0413> pamannya <01730> itu: "Terus saja diberitahukannya <05046> <05046> kepada kami, bahwa <03588> keledai-keledai <0860> itu telah diketemukan <04672>." Tetapi perihal <01697> menjadi raja <04410> yang <0834> telah dikatakan <0559> Samuel <08050> kepadanya, tidak <03808> diceritakan <05046> kepadanya.


Jawa: Saul banjur carita marang pamane: Lajeng kemawon kula sami dipun pangandikani bilih kuldi-kuldi punika sampun pinanggih.” Nanging bab anggone bakal jumeneng ratu kaya kang dingandikakake dening Nabi Samuel, ora dilairake marang pamane.

Jawa 1994: Saul mangsuli, "Samuèl ngandika, bilih kéwan-kéwan wau sampun kepanggih." Nanging Saul ora crita marang pamané, yèn dhèwèké wis dijebadi déning Samuèl dadi raja.

Sunda: Jawab Saul, "Saurna kalde parantos kapendak." Ari pilahir Samuel perkara anjeunna bakal jadi raja mah disidem bae.

Madura: Saodda Saul, "Ca’epon, ban-keban ganeka ampon epanggi sadaja." Tape Saul ta’ abala ka majadhi’na jareya ja’ salerana la elanti’ epadaddi rato bi’ Samuwel.

Bali: Dane Saul raris matur ring paman danene: “Dane maosang mungguing keledaene makasami sampun kakeniang.” Nanging indik Dane Samuel maosang mungguing dane jaga dados prabu, nenten critayang dane ring paman danene.

Bugis: Nappébali Saul, "Napaissengiki makkedaé riruntu’ni iyaro olokolo’é." Iyakiya dé’ nacuritai Saul lao ri amuréna makkedaé purani rilanti mancaji arung ri Samuél.

Makasar: Appialimi Saul angkana, "Napauanga’ angkanaya nigappami anjo olo’-oloka." Mingka tena nacaritai Saul mae ri purinanna angkanaya le’ba’mi niminynyaki na niangka’ a’jari karaeng ri Samuel.

Toraja: Mebalimi tu Saul lako pa’amberanna, nakua: Ta’pa napokadangkanni, kumua: Iatu keledai diappa’mo. Apa iatu diona kadatuan tu napokada Samuel, tae’ napokadanni.

Karo: "Ikatakenna man kami maka asuh-asuhen e nggo dat," nina Saul ngaloi, tapi la ikatakenna man bana kai si nggo ikataken Samuel kerna ia jadi raja pagi.

Simalungun: Jadi nini si Saul ma dompak tulangni ai, “Torang do ipatugah bennami, na dob jumpah do halode ai. Tapi anggo pasal harajaon ai, na hinatahon ni si Samuel ai, seng dong ipatugah hu bani.”

Toba: Jadi ninna si Saul ma tu tulangna i: Tangkas do dipaboa tu hami naung jumpang angka halode i. Alai anggo hata harajaon i, na nidok ni si Samuel, ndang dipaboa tu ibana.


NETBible: Saul said to his uncle, “He assured us that the donkeys had been found.” But Saul did not tell him what Samuel had said about the matter of kingship.

NASB: So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned.

HCSB: Saul told him, "He assured us the donkeys had been found." However, Saul did not tell him what Samuel had said about the matter of kingship.

LEB: "He assured us the donkeys had been found," Saul answered his uncle. But Saul didn’t tell him what Samuel said about his becoming king.

NIV: Saul replied, "He assured us that the donkeys had been found." But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.

ESV: And Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But about the matter of the kingdom, of which Samuel had spoken, he did not tell him anything.

NRSV: Saul said to his uncle, "He told us that the donkeys had been found." But about the matter of the kingship, of which Samuel had spoken, he did not tell him anything.

REB: “He told us that the donkeys had been found,” replied Saul; but he did not repeat what Samuel had said about his being king.

NKJV: So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But about the matter of the kingdom, he did not tell him what Samuel had said.

KJV: And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.

AMP: And Saul said to his uncle, He told us plainly that the donkeys were found. But of the matter of the kingdom of which Samuel spoke he told him nothing.

NLT: "He said the donkeys had been found," Saul replied. But Saul didn’t tell his uncle that Samuel had anointed him to be king.

GNB: “He told us that the animals had been found,” Saul answered -- but he did not tell his uncle what Samuel had said about his becoming king.

ERV: Saul answered, “Samuel told us the donkeys were already found.” He did not tell his uncle everything. Saul did not tell him what Samuel said about the kingdom.

BBE: And Saul, answering him, said, He gave us word that the asses had come back. But he said nothing to him of Samuel’s words about the kingdom.

MSG: Saul said, "He told us not to worry--the donkeys had been found." But Saul didn't breathe a word to his uncle of what Samuel said about the king business.

CEV: Saul answered, "He told us the donkeys had been found." But Saul didn't mention that Samuel had chosen him to be king.

CEVUK: Saul answered, “He told us the donkeys had been found.” But Saul didn't mention that Samuel had chosen him to be king.

GWV: "He assured us the donkeys had been found," Saul answered his uncle. But Saul didn’t tell him what Samuel said about his becoming king.


NET [draft] ITL: Saul <07586> said <0559> to <0413> his uncle <01730>, “He assured <05046> <05046> us that <03588> the donkeys <0860> had been found <04672>.” But Saul did not <03808> tell <05046> him what <0834> Samuel <08050> had said <0559> about the matter <01697> of kingship <04410>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 10 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel