Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 17 : 4 >> 

AYT: Keluarlah seorang petarung dari tentara orang Filistin, bernama Goliat, dari Gat. Tingginya enam hasta sejengkal.


TB: Lalu tampillah keluar seorang pendekar dari tentara orang Filistin. Namanya Goliat, dari Gat. Tingginya enam hasta sejengkal.

TL: Hata, maka dari dalam tentara orang Filistin keluarlah seorang pendekar, yang bernama Goliat, dari negeri Gat, adapun tinggi batang tubuhnya enam hasta lebih sejengkal.

MILT: Dan seorang petarung muncul dari perkemahan Filistin, namanya Goliat dari Gat; tingginya enam hasta dan satu jengkal.

Shellabear 2010: Kemudian tampillah seorang kesatria dari perkemahan orang Filistin yang bernama Jalut, dari Gat. Tingginya enam hasta lebih sejengkal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian tampillah seorang kesatria dari perkemahan orang Filistin yang bernama Jalut, dari Gat. Tingginya enam hasta lebih sejengkal.

KSKK: Lalu tampillah keluar seorang pendekar bernama Goliat dari kemah pasukan Filistin. Ia berasal dari Gat dan tingginya mencapai hampir tiga meter.

VMD: Orang Filistin mempunyai seorang pendekar bernama Goliat berasal dari Gat. Tingginya kira-kira tiga meter. Ia keluar dari perkemahan Filistin.

TSI: Lalu dari barisan tentara Filistin keluarlah seorang jagoan perang yang bernama Goliat, orang Gat. Tingginya tiga meter.

BIS: Maka seorang jago berkelahi yang bernama Goliat, dari kota Gat, keluar dari perkemahan Filistin untuk menantang orang Israel. Tingginya kira-kira tiga meter,

TMV: Seorang lelaki yang bernama Goliat, dari kota Gat, keluar dari perkhemahan Filistin untuk mencabar orang Israel. Tinggi orang itu kira-kira tiga meter.

FAYH: Kemudian dari perkemahan orang Filistin itu keluarlah seorang pendekar dari Gat bernama Goliat. Tinggi badannya enam hasta sejengkal (hampir tiga meter). Ia memakai ketopong tembaga dan baju zirah tembaga bersisik yang beratnya lima ribu syikal (60 kilogram). Ia memakai penutup kaki dari tembaga dan memanggul sebuah tombak tembaga yang gagangnya seperti pesa tukang tenun. Berat mata tombaknya enam ratus syikal (kira-kira 7 kilogram). Seorang pembawa perisai berjalan di depannya.

ENDE: Maka keluarlah seorang pendekar dari perkemahan Felesjet, namanja Goljat dari Gat. Adapun tingginja enam hasta dan sedjengkal.

Shellabear 1912: Maka keluarlah dari tempat kemah orang Filistin itu seorang pahlawan yang bernama Goliat dari negri Gat maka tubuhnya enam hasta sejengkal tingginya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu kaluwarlah sa`awrang pandikir deri dalam tantara 'awrang Filistin, namanja 'itu DJoljat deri pada DJat: tinggij batang tubohnja 'itulah 'anam hasta dan sadjingkal.

AVB: Kemudian tampillah seorang kesateria dari perkhemahan orang Filistin. Namanya Goliat dari Gat. Tingginya enam hasta lebih sejengkal.


TB ITL: Lalu tampillah keluar <03318> seorang pendekar <01143> <0376> dari tentara <04264> orang Filistin <06430>. Namanya <08034> Goliat <01555>, dari Gat <01661>. Tingginya <01363> enam <08337> hasta <0520> sejengkal <02239>.


Jawa: Tumuli ana agul-agule bala Filisti kang metoni, jenenge Goliat wong ing Gat. Dedege nem asta sakilan.

Jawa 1994: Banjur ana wong lanang jenengé Goliat, saka kutha Gat, metu saka kémahé wong Filistin, nantang wong Israèl. Dhuwuré kira-kira ana telung mèter,

Sunda: Kurunyung hiji tukang perang tanding bijil ti pasanggrahan urang Pelisti, nangtang ka Israil. Ngaranna Goliat, urang Gat, jangkungna meh tilu meter.

Madura: Badha oreng jago keket se nyamana Goliyat, asalla dhari kottha Gat, kalowar dhari parkemahan Filistin nangtanga oreng Isra’il. Tenggina badanna ra-kera tello meter,

Bali: Raris wenten anak mawasta Goliat, jadma saking kota Gat medal saking pantaran wong Pilistine, tumuli nangtangin wong Israele. Jadmane punika tegehipun wenten sawatara 3 meter.

Bugis: Na séddi tau jago mallaga iya riyasengngé Goliat, polé ri kota Gat, massu polé ri akkémang Filistingngé untu’ méwai tau Israélié. Tanréna kira-kira tellu météré,

Makasar: Na nia’mo se’re tau pore assiba’ji iamintu niarenga Goliat, tu battu ri kota Gat, assuluki battu ri kemana tu Filistin untu’ ampa’ngarai tu Israel. Tinggina nia’ kira-kira tallu metere’,

Toraja: Ta’kala sunmi lan mai tuntunan surodadu to Filistin misa’ pa’barani, disanga Goliat dio mai tondok Gat; iatu langka’na annan siku sangdangkan.

Karo: Lit me sekalak puanglima i kota Gat nari Goliat gelarna, ndarat i bas kemah bangsa Pilisti nari janah ipindona bangsa Israel ngelawan ia. Gedangna menam telu meter,

Simalungun: Dob ai luar ma hun bani parsaranan ai sada puanglima, na margoran si Goliat, hun huta Gat, onom asta santopap do ganjangni.

Toba: Dung i ruar ma sian parsaroan ni halak Palistim sahalak panglima, na margoar si Goliat, sian huta Gat, onom asta santopap ganjangna.


NETBible: Then a champion came out from the camp of the Philistines. His name was Goliath; he was from Gath. He was close to seven feet tall.

NASB: Then a champion came out from the armies of the Philistines named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.

HCSB: Then a champion named Goliath, from Gath, came out from the Philistine camp. He was nine feet, nine inches tall

LEB: The Philistine army’s champion came out of their camp. His name was Goliath from Gath. He was ten feet tall.

NIV: A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.

ESV: And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span.

NRSV: And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

REB: A champion came out from the Philistine camp, a man named Goliath, from Gath; he was over nine feet in height.

NKJV: And a champion went out from the camp of the Philistines, named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.

KJV: And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height [was] six cubits and a span.

AMP: And a champion went out of the camp of the Philistines named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span [almost ten feet].

NLT: Then Goliath, a Philistine champion from Gath, came out of the Philistine ranks to face the forces of Israel. He was a giant of a man, measuring over nine feet tall!

GNB: A man named Goliath, from the city of Gath, came out from the Philistine camp to challenge the Israelites. He was over nine feet tall

ERV: The Philistines had a champion fighter named Goliath, who was from Gath. He was over 9 feet tall. Goliath came out of the Philistine camp.

BBE: And a fighter came out from the tents of the Philistines, named Goliath of Gath; he was more than six cubits tall.

MSG: A giant nearly ten feet tall stepped out from the Philistine line into the open, Goliath from Gath.

CEV: The Philistine army had a hero named Goliath who was from the town of Gath and was over nine feet tall.

CEVUK: The Philistine army had a hero named Goliath who was from the town of Gath and was about three metres tall.

GWV: The Philistine army’s champion came out of their camp. His name was Goliath from Gath. He was ten feet tall.


NET [draft] ITL: Then a champion <01143> <0376> came out <03318> from the camp <04264> of the Philistines <06430>. His name <08034> was Goliath <01555>; he was from Gath <01661>. He was close to seven feet <02239> <0520> <08337> tall <01363>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 17 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel