Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 20 : 5 >> 

AYT: Daud berkata kepada Yonatan, “Sesungguhnya, besok adalah bulan baru. Aku harus tinggal untuk duduk dan makan bersama raja. Namun, biarkanlah aku pergi sehingga aku dapat menyembunyikan diriku di padang sampai lusa petang.


TB: Lalu kata Daud kepada Yonatan: "Kautahu, besok bulan baru, maka sebenarnya aku harus duduk makan bersama-sama dengan raja. Jika engkau membiarkan aku pergi, maka aku akan bersembunyi di padang sampai lusa petang.

TL: Lalu kata Daud kepada Yonatan: Bahwasanya esok harilah bulan baharu, maka biasalah pada hari itu aku duduk makan sehidangan dengan baginda; maka sekarang hendaklah engkau beri izin aku pergi menyembunyikan diriku di padang sampai kepada hari yang ketiga waktu petang.

MILT: Dan Daud berkata kepada Yonatan, "Lihatlah, besok adalah bulan baru. Dan aku seharusnya duduk untuk makan bersama raja. Dan engkau harus mengirim aku pergi, dan aku akan bersembunyi di padang hingga petang hari ketiga.

Shellabear 2010: Lalu kata Daud kepada Yonatan, “Besok bulan baru. Aku harus duduk makan dengan raja. Tetapi biarkanlah aku pergi menyembunyikan diri di padang sampai petang lusa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu kata Daud kepada Yonatan, "Besok bulan baru. Aku harus duduk makan dengan raja. Tetapi biarkanlah aku pergi menyembunyikan diri di padang sampai petang lusa.

KSKK: Daud menjawab, "Besok adalah bulan baru dan aku seharusnya bersantap dengan raja. Tetapi biarkanlah aku menyembunyikan diri di lapangan terbuka sampai petang hari yang ketiga.

VMD: Kemudian Daud mengatakan, “Lihatlah, besok adalah perayaan Bulan Baru dan aku seharusnya makan bersama raja. Biarkan aku pergi bersembunyi di padang sampai lusa.

TSI: Daud berkata kepadanya, “Kamu tahu bahwa besok adalah perayaan bulan baru, dan aku biasanya makan bersama raja pada hari itu. Tetapi kali ini biarlah aku bersembunyi di padang sampai petang pada hari ketiga.

BIS: Daud menjawab, "Begini, besok adalah Pesta Bulan Baru, dan seharusnya aku makan bersama-sama dengan baginda. Tetapi jika engkau setuju, aku akan pergi dan bersembunyi di padang sampai lusa malam.

TMV: Daud menjawab, "Begini, esok Perayaan Bulan Baru. Seharusnya aku makan bersama-sama raja. Tetapi jika kamu setuju, aku akan pergi bersembunyi di padang sampai lusa malam.

FAYH: Daud menjawab, "Besok adalah permulaan perayaan bulan baru. Biasanya dalam perayaan itu aku mendampingi ayahmu, tetapi sekarang aku bersembunyi di padang dan akan berada di situ sampai malam ketiga.

ENDE: Lalu kata Dawud kepada Jonatan: "Nah, esok bulan baru, maka aku mesti duduk makan bersama dengan radja. Tetapi engkau hendaknja memberi aku idjin pergi; maka hingga petang hari aku hendak bersembunji dipadang.

Shellabear 1912: Lalu kata Daud kepada Yonatan: "Bahwa esok hari awal bulan dan tak dapat tidak aku duduk makan dengan baginda tetapi lepaskanlah aku supaya aku menyembunyikan diriku di padang sampai kepada petang lusa.

Leydekker Draft: Maka katalah Da`ud kapada Jehawnatan; bahuwa sasonggohnja 'ejsokh djuga bulan baharuw, maka tadapat tijada bejta 'ini dudokh sama-sama dengan Sulthan 'akan santap 'awleh 'itu berilah bejta pergi, sopaja kusembunjikan diriku pada padang sampej kapada petang jang katiga.

AVB: Lalu kata Daud kepada Yonatan, “Esok bulan baru maka perlulah aku makan berhadapan dengan raja. Tetapi biarkanlah aku pergi menyembunyikan diri di padang sampai malam lusa.


TB ITL: Lalu kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yonatan <03083>: "Kautahu <02009>, besok <04279> bulan baru <02320>, maka sebenarnya aku <0595> harus duduk <03427> <03427> makan <0398> bersama-sama dengan <05973> raja <04428>. Jika engkau membiarkan <07971> <00> aku pergi <00> <07971>, maka aku akan bersembunyi <05641> di padang <07704> sampai <05704> lusa <07992> petang <06153>.


Jawa: Pangandikane Sang Dawud marang Pangeran Yonatan: “Panjenengan mirsa, bilih benjing-enjing punika wulan enggal, pancenipun kula kedah ndherek dhahar kaliyan Sang Prabu. Manawi panjenengan marengaken kula kesah umpetan ing ara-ara ngantos mbenjing emben sonten.

Jawa 1994: Wangsulané Dawud, "Mbénjing-énjing badhé wonten Pésta Wulan Énggal, lan kedahipun kula nedha sesarengan kaliyan Saul. Nanging menawi sampéyan setuju, kula mboten badhé késah, kula badhé ndhelik ing ara-ara ngantos mbénjing embèn dalu.

Sunda: Waler Daud, "Enjing teh Pesta Bulan Anyar, kedahna abdi ngiring kana jamuan sang raja. Rayi neda widi ka Akang moal ngiring. Enjing sareng pageto bade nyumput dugi ka burit.

Madura: Saodda Daud, "Kadi paneka, lagguna Paraya’an Bulan Ngodha, masthena kaula neddha asareng ramana sampeyan. Tape mon sampeyan saroju’, kaula ngetegga e teggal sampe’ sadhumalem lem-malem.

Bali: Dane Daud raris mabaos ring Ida Yonatan sapuniki: “Buin mani Rerainan Bulan Baru. Tiang patutne ngiring ida sang prabu marayunan. Nanging yening beli adung, tiang lakar mengkeb di tegale nganti buin puan petengne.

Bugis: Nappébali Daud, "Makkuwaiyé, baja iyanaritu Pésta Uleng Baru, na harusu’ka manré sisama datu. Iyakiya rékko musitujuiwi, maéloka lao sibawa massubbu ri padangngé narapi sangadi ri wennié.

Makasar: Appialimi Daud, angkana, "Kamma anne. Ammuko allo Passua’-suarrang Bulang Beru, nampa mustina sipangnganreanga’ siagang karaenga. Mingka punna situjuko, la’lampa’ mange accokko ri paranga sa’genna ammembara’ ri bangngia.

Toraja: Nakuami Daud lako Yonatan: Masiang bulan ba’ru; allo iato iatu biasanna manassa unno’ko’na’ kumande sola datu. Totemo la mupalalona’ angku male umpembunian kaleku dio lu padang sae lako duangbongi makaroen.

Karo: "Pagi eme Kerja Bulan Mbaru," nina Daud ngaloi. "Janah arusna la banci lang aku man ras raja. Tapi adi mehuli akapndu, ateku lawes cebuni i bas mbal-mbal seh kedun berngi.

Simalungun: Nini si Daud ma dompak si Jonatan, “Tonggor ma, patar ma poltak ni bulan, somalni rap pakon rajanta do ahu mangan, tapi palopas ma ahu laho, ase marponop ahu i ladang das ronsi patolu bornginkon.

Toba: Dung i ninna si Daud ma tu si Jonatan: Ida ma, marsogot ma poltak ni bulan, ingkon hundul ahu nian somalna rap mangan dohot rajai; alai loas ma ahu laho asa martabuni ahu di ladang sahat ro di patolu bodarihon.


NETBible: David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal. You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now.

NASB: So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.

HCSB: So David told him, "Look, tomorrow is the New Moon, and I'm supposed to sit down and eat with the king. Instead, let me go, and I'll hide in the field until the third night.

LEB: David replied, "Tomorrow is the New Moon Festival, when I should sit and eat at the king’s table. But let me go and hide in the countryside for two more nights.

NIV: So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.

ESV: David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit at table with the king. But let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening.

NRSV: David said to Jonathan, "Tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at the meal; but let me go, so that I may hide in the field until the third evening.

REB: David answered, “It is new moon tomorrow, and I am to dine with the king. But let me go and lie hidden in the fields until the third evening,

NKJV: And David said to Jonathan, "Indeed tomorrow is the New Moon, and I should not fail to sit with the king to eat. But let me go, that I may hide in the field until the third day at evening.

KJV: And David said unto Jonathan, Behold, to morrow [is] the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third [day] at even.

AMP: David said to Jonathan, Tomorrow is the New Moon [festival], and I should not fail to sit at the table with the king; but let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening.

NLT: David replied, "Tomorrow we celebrate the new moon festival. I’ve always eaten with your father on this occasion, but tomorrow I’ll hide in the field and stay there until the evening of the third day.

GNB: “Tomorrow is the New Moon Festival,” David replied, “and I am supposed to eat with the king. But if it's all right with you, I will go and hide in the fields until the evening of the day after tomorrow.

ERV: Then David said, “Look, tomorrow is the New Moon celebration. I am supposed to eat with the king, but let me hide in the field until the evening.

BBE: And David said to Jonathan, Tomorrow is the new moon, and I will not be seated with the king at his table: but let me go to a safe place in the country till the evening.

MSG: David said, "Tomorrow marks the New Moon. I'm scheduled to eat dinner with the king. Instead, I'll go hide in the field until the evening of the third.

CEV: David answered: Tomorrow is the New Moon Festival, and I'm supposed to eat dinner with your father. But instead, I'll hide in a field until the evening of the next day.

CEVUK: David answered: Tomorrow is the New Moon Festival, and I'm supposed to have dinner with your father. But instead, I'll hide in a field until the evening of the next day.

GWV: David replied, "Tomorrow is the New Moon Festival, when I should sit and eat at the king’s table. But let me go and hide in the countryside for two more nights.


NET [draft] ITL: David <01732> said <0559> to <0413> Jonathan <03083>, “Tomorrow <04279> is the new moon <02320>, and I <0595> am certainly expected <03427> to <05973> join <03427> the king <04428> for a meal <0398>. You must send <07971> me away so I can hide <05641> in the field <07704> until <05704> the third <07992> evening <06153> from now.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 20 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel