Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 24 : 5 >> 

AYT: (24-6) Sesudah itu, hati Daud menjadi berdebar-debar, sebab dia sudah memotong ujung jubah kepunyaan Saul.


TB: (24-6) Kemudian berdebar-debarlah hati Daud, karena ia telah memotong punca Saul;

TL: (24-6) Tetapi kemudian dari pada itu sesungguhnya berdebarlah hati Daud, sebab sudah dikeratnya punca itu dari pada baju selimut Saul itu.

MILT: Dan terjadilah setelah itu, hati Daud menyusahkannya, karena dia telah memotong punca jubah Saul.

Shellabear 2010: (24-6) Akan tetapi, hati nurani Daud terusik setelah ia mengerat punca jubah Saul itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (24-6) Akan tetapi, hati nurani Daud terusik setelah ia mengerat punca jubah Saul itu.

KSKK: (24-6) Tetapi sesudah itu Daud menyesal karena telah memotong ujung mantel raja Saul,

VMD: Setelah itu berdebar-debarlah hati Daud karena telah memotong sudut pakaian Saul.

TSI: Sesudah itu, walaupun Saul belum menyadarinya, hati nurani Daud tidak tenang karena dia sudah melakukan hal itu.

BIS: (24-6) Tetapi setelah itu, Daud merasa bersalah karena ia telah melakukan hal itu.

TMV: (24-6) Tetapi setelah itu, Daud berasa bersalah kerana dia telah melakukan hal itu.

FAYH: (24-6) Tetapi kemudian hati kecilnya menjadi gelisah.

ENDE: (24-6) Tetapi kemudian ber-debar2lah hati Dawud, oleh sebab ia memotong puntja (mantol) Sjaul.

Shellabear 1912: Kemudian dari pada itu menyesallah Daud sebab sudah dikeratnya punca jubah Saul itu.

Leydekker Draft: (24-6) Tetapi djadilah komedijen deri pada demikijen 'itu, bahuwa hati Da`ud 'itu berdabarlah padanja: sebab 'ija sudah karatkan pontja, jang 'ada terkena pada SJa`ul 'itu.

AVB: Kemudian berdebar-debarlah hati Daud, kerana dia telah memotong bucu jubah Saul.


TB ITL: (#24-#6) Kemudian <03651> <0310> berdebar-debarlah <05221> hati <03820> Daud <01732>, karena <0834> <05921> ia telah memotong <03772> punca <03671> Saul <07586>; [<01961> <0834>]


Jawa: (24-6) Panggalihe Sang Dawud dadi goreh amarga ngiris poncoting pangagemane Sang Prabu Saul;

Jawa 1994: Nanging sawisé kuwi, Dawud rumangsa luput, merga wis nindakaké mengkono mau.

Sunda: Tapi Daud ratug manahna.

Madura: (24-6) Tape saellana jareya, Daud pas arassa sala,

Bali: Nanging sasampune punika Dane Daud rumasa osek ring kayun.

Bugis: (24-6) Iyakiya purairo, marasa pasalani Daud nasaba purai napogau’ gauéro.

Makasar: Mingka le’baki anjo salami nasa’ring kalenna Daud anggaukangi anjo kammaya.

Toraja: (24-6) Apa iatonna mangkato, inang ma’rundede duka tu penaanna Daud, belanna mangkamo nase’pa’i tu biring bayu lamba’na Saul.

Karo: Tapi kenca si e pusuh Daud mulai debet-debet,

Simalungun: (24-6) Dob ai dosak-dosak ma taroktok ni si Daud, halani na dob sinayatni ai suhi-suhi ni mantel ni si Saul ai.

Toba: (24-6) Alai dung salpu mallobuk ma taroktok ni si Daud, ala naung sineatna i suhisuhi sian ulos ni si Saul.


NETBible: Afterward David’s conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul’s robe.

NASB: It came about afterward that David’s conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul’s robe.

HCSB: Afterwards, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe.

LEB: But afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the border of Saul’s robe.

NIV: Afterwards, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.

ESV: And afterward David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe.

NRSV: Afterward David was stricken to the heart because he had cut off a corner of Saul’s cloak.

REB: (24:4)

NKJV: Now it happened afterward that David’s heart troubled him because he had cut Saul’s robe.

KJV: And it came to pass afterward, that David’s heart smote him, because he had cut off Saul’s skirt.

AMP: Afterward, David's heart smote him because he had cut off Saul's skirt.

NLT: But then David’s conscience began bothering him because he had cut Saul’s robe.

GNB: But then David's conscience began to hurt,

ERV: Later, David felt bad about what he did.

BBE: And later, David was full of regret for cutting off Saul’s skirt.

MSG: Immediately, he felt guilty.

CEV: Afterwards, David was sorry that he had even done that,

CEVUK: Afterwards, David was sorry that he had even done that,

GWV: But afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the border of Saul’s robe.


NET [draft] ITL: Afterward <03651> <0310> David’s <01732> conscience <03820> bothered <05221> him because <0834> he had cut off <03772> an edge <03671> of Saul’s <07586> robe.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 24 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel