Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 12 : 2 >> 

AYT: Mereka bersenjatakan busur, dan sanggup menggunakan tangan kanan dan kiri untuk melontarkan batu atau menembakkan anak-anak panah. Mereka ini adalah saudara-saudara Saul dari suku Benyamin.


TB: Mereka bersenjatakan panah, dan sanggup melontarkan batu dan menembakkan anak-anak panah dari busur dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka itu dari saudara-saudara sesuku Saul, dari orang Benyamin:

TL: Lagipun mereka itu bersenjatakan busur panah dan dapat mengali-ali batu dengan tangan kiri kanan dan pandai memanahkan anak panah, maka mereka itupun dari pada segala saudara Saul, yaitu dari pada suku Benyamin.

MILT: yang mempersenjatai diri dengan busur, untuk mengarahkan ke kanan dan mengarahkan ke kiri, dengan batu-batu umban, dan anak-anak panah bagi busur itu berasal dari saudara-saudara Saul orang Benyamin.

Shellabear 2010: Mereka bersenjatakan busur panah, dan tahu mengumban serta memanah dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka adalah saudara-saudara Saul, dari suku Binyamin:

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka bersenjatakan busur panah, dan tahu mengumban serta memanah dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka adalah saudara-saudara Saul, dari suku Binyamin:

KSKK: Mereka adalah pemanah-pemanah yang dapat menggunakan baik tangan kanan maupun tangan kiri, baik dalam melempar batu dengan ali-ali maupun dalam menembakkan anak panah dengan busur.

VMD: Mereka itu pemanah dan mampu melepaskan anak panah dari busurnya dan melemparkan batu dengan tangan kanan mau pun tangan kirinya. Mereka itu ialah saudara sesuku dengan Saul dari suku Benyamin.

BIS: Mereka dari suku Benyamin seperti Saul. Mereka pandai memanah dan mengumban--baik dengan tangan kanan maupun dengan tangan kiri.

TMV: Mereka sama suku dengan Raja Saul, iaitu suku Benyamin. Askar-askar itu pandai memanah dan menghumban batu, baik dengan tangan kanan mahupun dengan tangan kiri.

FAYH: Mereka itu para pemanah dan pelontar batu yang ahli, yang dapat memanah dengan menggunakan tangan kanan maupun tangan kiri. Mereka saudara sesuku Saul dari suku Benyamin.

ENDE: jang bersendjatakan busur; dengan tangankanan maupun tangankiri mereka melontarkan batu dan melepaskan anakpanah dengan busur, jakni dari antara saudara2 Sjaul, dari suku Binjamin:

Shellabear 1912: Maka sekaliannya memakai panah dan tahu mengali-ngali dan memanahkan anak panah dengan tangan kiri kanan maka ialah dari pada segala saudara Saul, orang Benyamin itu:

Leydekker Draft: Samowanja bersindjata busor, maka dengan tangan kanan dan kirij 'ija melutar dengan batu, dan memanah dengan busor: marika 'itu deri pada sudara-sudara SJa`ul, deri pada Benjamin.

AVB: Mereka bersenjatakan busur panah, dan tahu memanah serta melontar batu dengan tangan kanan atau tangan kiri. Mereka itu para saudara Saul, daripada suku Benyamin:


TB ITL: Mereka bersenjatakan <05401> panah <07198>, dan sanggup melontarkan batu <068> dan menembakkan anak-anak panah <02671> dari busur <07198> dengan tangan kanan <03231> atau tangan kiri <08041>. Mereka itu dari saudara-saudara sesuku <0251> Saul <07586>, dari orang Benyamin <01144>:


Jawa: Iku padha sikep gegaman panah, kang bisa mbalangake watu lan nglepasake panah saka ing gendhewa nganggo tangan tengen utawa tangan kiwa. Wong-wong iku padha sadherek tunggal taler karo Sang Prabu Saul, kegolong wong Benyamin:

Jawa 1994: Wong-wong mau iya saka taleré Bènyamin, kaya Saul. Padha pinter manah lan mbandhil, nganggo tangan kiwa bisa, nganggo tangan tengen iya bisa.

Sunda: jalma-jalma ti golongan Saul, papada ti kaom Binyamin. Kabeh palinter mentang jamparing, palinter ngabandring boh ku leungeun katuhu boh ku leungeun kenca.

Madura: Jareya reng-oreng dhari suku Benyamin akantha Saul; penter manna ban ngomban bato — ngangguy tanang kangan otaba tanang kacer.

Bali: Dane punika suku Benyamin suku bangsan Ida Sang Prabu Saul. Dane pada pascad pisan mapanahan wiadin mlangsut batu antuk tangan tengen wiadin kiwa.

Bugis: Poléi mennang ri suku Bényamin pada-pada Saul. Maccai mennang mappana sibawa mallobang — muwi lima ataunna iyaréga lima abéyona.

Makasar: Anjo ke’nanga tu battu ri suku Benyamin sangkammaya Saul. Cara’deki ke’nanga ammake sanjata pana siagang anynyambila — lima kananna siagang lima kairinna cara’de’ ngaseng.

Toraja: Tau iato umbaa pa’buno pana sia manarang patomali ma’kolak batu sia ma’pana. Dio mai sukunna Saul, dio mai Benyamin iamotu:

Karo: i bas anggota-anggota suku Benyamin nari, si sada suku ras Saul. Tentera e beluh manahken anak panah ras ngkalimbawangken batu alu tan si kemuhen bage pe tan si kawes.

Simalungun: halak siparpanah, na pandei mangumbalang marsiamun pakon marsambilou ampa mamanahkon panah. Humbani halak Benjamin sanina ni si Saul:

Toba: Angka na marsinjatahon sior do nasida, angka na pande mangambalang mangiamun dohot manjaluk, huhut maniorhon sumbia marhite sian sior; sian angka hahaanggi ni si Saul do nasida sian Benjamin.


NETBible: They were armed with bows and could shoot arrows or sling stones right or left-handed. They were fellow tribesmen of Saul from Benjamin.) These were:

NASB: They were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul’s kinsmen from Benjamin.

HCSB: They were archers who, using either their right or left hand, could throw stones with a sling or shoot arrows with a bow. They were Saul's relatives from Benjamin:

LEB: They were armed with bows and could sling stones or shoot arrows with either their right or their left hands. They were Saul’s relatives, from the tribe of Benjamin.

NIV: they were armed with bows and were able to shoot arrows or to sling stones right-handed or left-handed; they were kinsmen of Saul from the tribe of Benjamin):

ESV: They were bowmen and could shoot arrows and sling stones with either the right or the left hand; they were Benjaminites, Saul's kinsmen.

NRSV: They were archers, and could shoot arrows and sling stones with either the right hand or the left; they were Benjaminites, Saul’s kindred.

REB: they carried bows and could sling stones or shoot arrows with the left hand or the right. They were Benjamites, kinsmen of Saul.

NKJV: armed with bows, using both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows with the bow. They were of Benjamin, Saul’s brethren.

KJV: [They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting] arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.

AMP: They were bowmen and could use the right hand or the left to sling stones or shoot arrows from the bow; they were of Saul's kinsmen of Benjamin.

NLT: All of them were expert archers, and they could shoot arrows or sling stones with their left hand as well as their right. They were all relatives of Saul from the tribe of Benjamin.

GNB: members of the tribe of Benjamin, to which Saul belonged. They could shoot arrows and sling stones either right-handed or left-handed.

ERV: They could shoot arrows from their bows with either their right or left hand. They could also throw stones from their slings with either their right or left hand. They were Saul’s relatives from the tribe of Benjamin. They were

BBE: They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul’s brothers, of Benjamin.

MSG: They were armed with bows and could sling stones and shoot arrows either right- or left-handed. They hailed from Saul's tribe, Benjamin.

CEV: Several of these warriors were from King Saul's own tribe of Benjamin. They were experts at using a bow and arrows, and they could shoot an arrow or sling a stone with either hand.

CEVUK: Several of these warriors were from King Saul's own tribe of Benjamin. They were experts at using a bow and arrows, and they could shoot an arrow or sling a stone with either hand.

GWV: They were armed with bows and could sling stones or shoot arrows with either their right or their left hands. They were Saul’s relatives, from the tribe of Benjamin.


NET [draft] ITL: They were armed <05401> with bows <07198> and could shoot arrows <02671> or sling stones <068> right <03231> or left-handed <08041>. They were fellow tribesmen <0251> of Saul <07586> from Benjamin <01144>.) These were:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 12 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel