Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Petrus 1 : 13 >> 

AYT: Selama aku masih hidup dalam tenda duniawi ini, aku menganggap perlu untuk mendorong kamu dengan cara mengingatkanmu,


TB: Aku menganggap sebagai kewajibanku untuk tetap mengingatkan kamu akan semuanya itu selama aku belum menanggalkan kemah tubuhku ini.

TL: Pada pikiranku patut, selagi aku diam di dalam kemah ini, aku menggerakkan kamu dengan mengingatkan kamu;

MILT: Dan selama aku berada di dalam kemah ini, aku menganggap adil untuk menggelorakan kamu dalam ingatan,

Shellabear 2010: Lagi pula, menurut anggapanku, selama aku masih mendiami kemah ini sudah sepatutnyalah apabila aku terus-menerus mengingatkan kamu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Lagi pula, menurut anggapanku, selama aku masih mendiami kemah ini sudah sepatutnyalah apabila aku terus-menerus mengingatkan kamu,

Shellabear 2000: Lagi pula, menurut anggapanku, selama aku masih mendiami kemah ini sudah sepatutnyalah apabila aku terus-menerus mengingatkan kamu,

KSZI: Selagi ada hayatku, wajarlah aku mengingatkan kamu tentang hal-hal itu.

KSKK: Kelihatannya pantas bahwa selama aku masih hidup dalam kemah tubuh ini, aku menyegarkan ingatanmu akan hal-hal ini,

WBTC Draft: Aku menganggap tepat untuk menolong kamu dengan mengingatkanmu akan hal itu selama aku masih hidup.

VMD: Aku menganggap tepat untuk menolong kamu dengan mengingatkanmu akan hal itu selama aku masih hidup.

AMD: Selama aku masih hidup, sudah menjadi kewajibanku untuk selalu mengingatkanmu tentang hal ini.

TSI: Selama saya masih hidup dalam tubuh ini, yang hanya seperti tenda sementara, saya merasa bertanggung jawab untuk terus mengingatkan kalian akan semuanya itu,

BIS: Selama saya masih hidup, saya merasa wajib mengingatkan kalian akan hal-hal tersebut.

TMV: Selama aku masih hidup, aku wajib mengingatkan kamu tentang perkara-perkara itu.

BSD: Selama saya masih hidup, saya merasa wajib terus mengingatkan kalian kepada hal itu.

FAYH: Tetapi Tuhan Yesus telah menyatakan kepada saya bahwa ajal saya hampir tiba. Selama saya masih hidup, saya bermaksud terus menyampaikan peringatan-peringatan seperti ini kepada Saudara,

ENDE: Kuanggap itu tugasku, untuk tetap menggerakkan semangatmu dengan nasehatku, selama aku masih mendiami kemah kehidupan ini.

Shellabear 1912: Tetapi selagi aku diam di dalam kemah ini, patut juga pada bicaraku aku membangkitkan kamu dengan mengingatkan kamu;

Klinkert 1879: Maka pada sangkakoe patoetlah, selagi akoe dalam chaimah ini, akoe membangoenkan kamoe dengan memberi nasihat.

Klinkert 1863: Maka pada kirakoe patoet, selagi akoe dalem ini taroeb, akoe {2Pe 3:1} membangoenken kamoe dengan mengingetken kamoe;

Melayu Baba: Dan s-lagi sahya ada dalam khemah ini, sahya fikir patut juga sahya bangunkan kamu dngan ingatkan;

Ambon Draft: Tetapi b/eta rasa ber-guna sakali, akan memba-ngunkan itu di dalam penging-atan kamu, salama lagi b/eta ada di dalam rumah taratak ini.

Keasberry 1853: Bahkan, pada sangkaku patutlah sulagi aku dalam khemah ini, supaya aku munggalakan kamu dungan mungingatkan kamu;

Keasberry 1866: Bahkan, pada sangkaku, slagi aku dalam khemah ini, patutlah aku mŭnggalakkan kamu dŭngan mŭngingatkan kamu.

Leydekker Draft: Maka 'aku sangka 'ada hhakh, salagi 'aku 'ada didalam taratakh 'ini 'akan mendjagakan kamu 'awleh peng`ingatan:

AVB: Selagi ada hayatku, wajarlah aku mengingatkan kamu tentang hal-hal itu.

Iban: Aku ngira, seagi-agi aku idup, aku patut seruran ngasuh kita ngingatka utai nya,


TB ITL: Aku menganggap <2233> sebagai kewajibanku <1342> untuk tetap mengingatkan <1326> <5280> kamu <5209> akan <1909> semuanya <3745> itu selama aku belum menanggalkan kemah tubuhku <4638> ini <5129>. [<1161> <1510> <1722> <1722>]


Jawa: Sadurunge aku ninggal tarubing badanku iki anggonku tansah ngelingake kowe marang iku mau kabeh iku dakanggep dadi kawajibanku.

Jawa 2006: Sadurungé aku ngrucat kémahing badanku iki, dakanggep dadi kuwajibanku, anggonku tansah ngélingaké kowé tumrap iku mau kabèh.

Jawa 1994: Pancèn wis dadi kuwajibanku tansah ngélingaké kowé ing ngatasé prekara-prekara kuwi, selawasé aku isih urip.

Jawa-Suriname: Pantyèn, suwéné aku urip aku bakal ngélingké marang kowé terus bab prekara-prekara kuwi mau, awit kuwi wis tak anggep dadi penjawabku.

Sunda: Satungtung aya keneh umur mah tetep ngarasa wajib ngageuing supaya aranjeun tetep pengkuh kana eta.

Sunda Formal: Sapanjang make keneh ieu raga awak, ngageuing ka aranjeun teh pikeun simkuring mah jadi hiji kawajiban.

Madura: Mon kaula gi’ odhi’, kaula arassa wajib maenga’ ka sampeyan parkara ganeka sadaja.

Bauzi: Em etei bak niba teohe ehe lahasuhu di nibe ame im zi lam uho mahate vi ozoi vi ozoidume bohu vuusdam bake eho uba lab vi vameai vi vameaidam bak lam gi ahole meedam bak.

Bali: Kamanah antuk tiang, sakantun tiange urip ring jagate, wantah mula dados tetegenan tiange buat mapakeling semeton ngeniang saluiring paindikane punika.

Ngaju: Katahin aku magon belom, aku mangkeme patut mampingat keton tahiu hal te.

Sasak: Sengonẽq tiang masih idup, tiang merase wajib ngingetang side pade mengenai hal-hal nike.

Bugis: Ri wettu tuwoku mupa, marasa waji’ka paréngngerangiko lao ri gau’-gau’éro.

Makasar: Genteng ri tallasakku ija, paralluko kupakaingakkang yangasenna anjo passalaka.

Toraja: Iatu kusanganna pato’, ke lan siapa’ tenda iate la kupamabalisakomi, ke kupakilalakomi;

Duri: Na kusanga kumua, ia ke tuo unapa', paralluna' mpangngingaran kamu', ammimasumanga'.

Gorontalo: Ngohilayao wau donggo tumu-tumulo, wau wajibu mopoela mayi olimongoli tomimbihu pasa-pasaliyala boyito.

Gorontalo 2006: Ngotilonggadu watia tumutumulo, watia molaasa wajibu mopoe̒elai olimongoli to susuu-aliyaalo boito.

Balantak: Surionku, kalu i yaku' dauga' dumodongo na wakangku kani'i men koi samparas, yaku' tiodaa mompopo'inau'kon na ko'omuu giigii' iya'a.

Bambam: Anna abana pahallu liupi kusi'dim kupakilalakoa' kaha-kaha ia too sumala tubopä'.

Kaili Da'a: Nipekiriku ane aku danatuwu masipato aku mompakaroso rara komi ante popatoraku etu.

Mongondow: Ko wakutu aku'oi mobiagpa, nobaliíbií kowajibanku im moponorop intua ko'i monimu.

Aralle: Kuangka' sihatang ke kuuki'ingkoa' suha' pepakaleha didiona ingkänna indee sumbana tuhokä',

Napu: Lawi kuisami barapi mahae ina hawe alongku, nodo au nauliangaana Amputa Yesu Kerisitu. Mewali, tangangku mani tuwo, hangangaa kupopaingaa liliukau ope-ope ide.

Sangir: Karěngụeweng iạ deng biahẹ̌, iạ e makạpěndangu hinong mapẹ̌tahěndung i kamene su hal᷊ẹ̌ tamai ene.

Taa: Apa ane ewa pampobuuka to si aku, ane korongku si’i tiroo tuwu, masipato aku mampatiendoka komi see mampakakoro raya ngkomi damangaluluka anu to roomo rapotundeka resi komi etu.

Rote: Nai lelek fo au bei aso'da, au ame'dan, au muse fe emi nasanene'dak la'eneu dede'ak sila la.

Galela: (1:12)

Yali, Angguruk: Nonowe Yesus Kristus inowen hiyag nitisiyon hikit toho tot welaruhukteg war aruhuk ane ninggareg noluk tehen an noluk welahi li ariya obog toho aru honolukap heneple peruk lahi.

Tabaru: Ngoi kato'ahu-'ahuosi ge'ena toma-maoku salingou tinisinganono 'iodumu ge'ena.

Karo: Adi nggeluh dengalah aku, rutang kuakap aku mpersingeti kam kerna si enda kerina.

Simalungun: Ai patut do, ninuhurhu, sadokah ibagas lampolampo on ope ahu, pagolpaonku nasiam marhitei singat-singat,

Toba: Alai tama do, didok rohangku, ahu manungguli hamu marhitehite hata sipaingot, saleleng di bagasan balebale on dope ahu.

Dairi: Sidekkah nggelluh dèng aku, patutna ngo dak kupesèngètken i taba kènè.

Minangkabau: Salamo ambo lai iduik juwo lai, ambo maraso paralu ma ingekkan angku-angku ka parkaro-parkaro nan ambo sabuik cako.

Nias: Fatua auri nasa ndra'o, u'angeragõ tõdõgu wa si lõ tola lõ ufasugi ba dõdõmi ngawalõ da'õ.

Mentawai: Ka burut puririmanuangku, bulat mateú lé kuparepdem kam pagalaiat sangamberinia néné.

Lampung: Selama nyak masih hurik, nyak ngerasa wajib ngingokko keti tentang hal-hal seno.

Aceh: Simantong ulôn nyoe lam udeb, ulôn meurasa wajéb lôn peuingat ubak gata lam hai-hai nyan.

Mamasa: Anna innang kuangga'pi passanangku la kupakilalakoa' ke tuopa'.

Berik: Tuhan Yesus Kristus Jei ai as mes towastana enggame, abakefyan ai ga as tere. Jega jem temawer ai enggam ai gunu aaiserem jeba waakenam ajes eyebiliserem, ai gemer agalaber gwenaram, ai jeber-jeber ga isas towas-towasulmuwena taterisi seyafter jeiserem ga jem temawer.

Manggarai: Dis daku te langga méu, kudut néka hémong sanggéd taung situ, rémé toé di tepo dongkarg aku.

Sabu: Pa dhara nga muri mada ko ya, pa penge ya, do jhamma ya ta pehewina mu pa lai-lai do na harre.

Kupang: Beta sonde kasi biar ko bosong jadi lupa. Beta mau kasi inga sang bosong, ko bosong pikir tarús-tarús ini hal dong. Te waktu beta masi idop di ini dunya, memang pantas kalo beta kasi inga ini hal dong sang bosong.

Abun: Sane ji kem mo bur ré tó yo, ji nut do, ndo sa, ji wergat nin, ji ki suknapa subere nin nutbot sukdu gato nin jam ne mwa o et.

Meyah: Jeska didif dusujohu oida oufa nou didif dita mar erek koma gij mona insa kef ongga difena ebah ros.

Uma: Apa' ku'inca neo' rata-mi ioa'-ku, hewa to na'uli'-ka Pue'-ta Yesus Kristus. Jadi', ane da tuwu'–tuwu'-a-pidi, masipato' ku'uli' oa' lolita-ku mpo'apui nono-ni pai' mpopokiwoii-koi hawe'ea toe lau.

Yawa: Syo raen sya masyoto ikakai raije ndea mararai, maisyare wama Amisy Yesus Kristus po rarorono rinai to rai. Weti arono ritunana nene, syo anakotare umaso raura rijati akato indamu wasaemen dai, omamo mamaisy.


NETBible: Indeed, as long as I am in this tabernacle, I consider it right to stir you up by way of a reminder,

NASB: I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder,

HCSB: I consider it right, as long as I am in this tent, to wake you up with a reminder,

LEB: But I consider [it] right, for as long as I am in this habitation, to stir you up by a reminder,

NIV: I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,

ESV: I think it right, as long as I am in this body, to stir you up by way of reminder,

NRSV: I think it right, as long as I am in this body, to refresh your memory,

REB: yet I think it right to keep on reminding you as long as I still lodge in this body.

NKJV: Yes, I think it is right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you ,

KJV: Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance;

AMP: I think it right, as long as I am in this tabernacle (tent, body), to stir you up by way of remembrance,

NLT: Yes, I believe I should keep on reminding you of these things as long as I live.

GNB: I think it only right for me to stir up your memory of these matters as long as I am still alive.

ERV: While I am still living here on earth, I think it is right for me to remind you of them.

EVD: I think it is right for me to help you remember these things while I am still living here on earth.

BBE: And it seems right to me, as long as I am in this tent of flesh, to keep your minds awake by working on your memory;

MSG: This is the post to which I've been assigned--keeping you alert with frequent reminders--and I'm sticking to it as long as I live.

Phillips NT: I consider it my duty, as long as I live in the temporary dwelling of this body, to stimulate you by these reminders.

DEIBLER: I consider it right that I should help you to continually think about these matters by reminding you about them as long as I am alive [EUP],

GULLAH: A tink e right fa me fa keep on da memba oona bout dem ting yah, long as A da lib.

CEV: In fact, I think I should keep on reminding you until I leave this body.

CEVUK: In fact, I think I should keep on reminding you until I leave this body.

GWV: As long as I’m still alive, I think it’s right to refresh your memory.


NET [draft] ITL: Indeed, as long as <3745> I am <1510> in <1722> this <5129> tabernacle <4638>, I consider <2233> it right <1342> to stir <1326> you up <1326> by <1722> way of a reminder <5280>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Petrus 1 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel