Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 15 : 10 >> 

AYT: Lalu, Absalom mengirim beberapa pesuruh rahasia kepada seluruh suku Israel, katanya, “Segera sesudah kamu mendengar bunyi trompet, berserulah, ‘Absalom sudah menjadi raja di Hebron!’”


TB: Dalam pada itu Absalom telah mengirim utusan-utusan rahasia kepada segenap suku Israel dengan pesan: "Segera sesudah kamu mendengar bunyi sangkakala, berserulah: Absalom sudah menjadi raja di Hebron!"

TL: Adapun Absalom itu sudah menyuruhkan beberapa orang penghulu kepada segala suku bangsa Israel, mengatakan: Serta kedengaranlah bunyi nafiri kepadamu kelak, pada masa itu hendaklah kamu katakan: Absalom sudah menjadi raja di Heberon.

MILT: Dan Absalom mengirimkan mata-mata di antara seluruh suku Israel dengan mengatakan, "Ketika kamu mendengar bunyi sangkakala, kemudian kamu harus berkata, "Absalom adalah raja di Hebron."

Shellabear 2010: Akan tetapi, sementara itu Absalom telah mengirim utusan-utusan rahasia kepada semua suku Israil dengan pesan, “Begitu kamu mendengar bunyi sangkakala, berserulah, ‘Absalom naik takhta di Hebron!’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, sementara itu Absalom telah mengirim utusan-utusan rahasia kepada semua suku Israil dengan pesan, "Begitu kamu mendengar bunyi sangkakala, berserulah, Absalom naik takhta di Hebron!"

KSKK: Absalom mengirim mata-mata kepada segenap suku Israel dengan pesan ini, "Segera sesudah kamu mendengar bunyi terompet, berteriaklah serempak: 'Absalom adalah raja di Hebron!"'

VMD: Sementara itu Absalom mengirim mata-mata ke seluruh suku Israel dengan pesan, “Jika kamu mendengar bunyi terompet, maka berserulah, ‘Absalom raja di Hebron.’”

TSI: Dia mengajak dua ratus temannya dari Yerusalem untuk ikut menikmati perjamuan dari persembahan kurban yang dia adakan. Mereka pergi tanpa mengetahui rencana Absalom. Pada waktu kurban-kurban dipersembahkan dan perjamuan dimulai, Absalom mengirim utusan ke kota Gilo untuk memanggil Ahitofel, penasihat Daud. Lalu persekongkolan untuk memberontak terhadap Raja Daud semakin kuat dan semakin banyak rakyat yang mendukung Absalom. Absalom juga sudah mengirim utusan-utusan rahasia ke seluruh suku Israel dengan pesan, “Ketika kalian mendengar suara terompet, berserulah, ‘Absalom sudah menjadi raja di Hebron!’”

BIS: Tetapi sebelum itu ia sudah mengirim utusan-utusan kepada semua suku Israel dengan membawa pesan, "Jika kalian mendengar bunyi trompet, serukanlah, 'Absalom sudah menjadi raja di Hebron!'"

TMV: Tetapi sebelum itu dia telah mengirim utusan-utusan kepada semua suku Israel, dengan membawa pesan, "Jika kamu mendengar bunyi trompet, berserulah ‘Absalom sudah menjadi raja di Hebron!’"

FAYH: Ketika Absalom berada di Hebron, ia mengirim utusan-utusan rahasia kepada semua suku Israel untuk mengadakan persepakatan memberontak terhadap raja. Pesan Absalom itu berbunyi demikian: "Kalau kalian mendengar bunyi trompet, berserulah: Absalom telah menjadi raja Israel di Hebron!"

ENDE: Tetapi Absjalom mengutus beberapa pesuruh kepada segala suku Israil dengan pesan: "Apabila kamu mendengar bunji tanduk, hendaklah kamu berkata: 'Absjalom sudah mendjadi radja di Hebron!'

Shellabear 1912: Tetapi oleh Absalom disuruhkannya beberapa orang penyulu di antara segala suku Israel mengatakan: "Serta kedengaran kepadamu bunyi tuang-tuang kelak hendaklah kamu katakan: Absalom menjadi raja di Hebron."

Leydekker Draft: 'Adapawn sudahlah 'Absjalawm menjuroh babarapa penjulu pergi kapada tijap-tijap hulubangsa 'awrang Jisra`ejl, meng`atakan: demi kamu dengar bunji nafirij, maka katalah 'awleh kamu; 'Absjalawm sudah djadi Radja di-Hebrawn.

AVB: Akan tetapi, sementara itu Absalom telah mengirim beberapa orang utusan secara sulit kepada semua suku Israel dengan pesan, “Sebaik sahaja kamu mendengar bunyi sangkakala, berserulah, ‘Absalom sudah bertakhta di Hebron!’ ”


TB ITL: Dalam pada itu Absalom <053> telah mengirim <07971> utusan-utusan rahasia <07270> kepada segenap <03605> suku <07626> Israel <03478> dengan pesan <0559>: "Segera sesudah kamu mendengar <08085> bunyi <06963> sangkakala <07782>, berserulah <0559>: Absalom <053> sudah menjadi raja <04427> di Hebron <02275>!"


Jawa: Ing wektu samana Pangeran Absalom wis utusan telik marani sakehe taler Israel, kalawan piweling: “Samangsa kowe krungu swaraning kalasangka, banjur padha alok-aloka: Absalom wis jumeneng ratu ana ing Hebron!”

Jawa 1994: Nanging sadurungé mangkat, wis kongkonan nemoni taler Israèl kabèh, padha diweling, "Yèn kowé padha krungu swarané slomprèt, padha surak-suraka, ‘Absalom wis dadi raja ing Hébron!’"

Sunda: Tapi anjeunna geus ngintun-ngintunkeun utusan ka sakabeh kaom Israil sina embar-embar, yen, "Mun geus aya sora tarompet, maraneh kudu surak, ‘Absalom jumeneng raja di Hebron!’"

Madura: Tape sabellunna jareya Absalom la makon reng-oreng eotos ka sakabbinna suku Isra’il epessenne kantha reya, "Mon ba’na kabbi ngedhing monyena tarompet, kabbi pada aera’ kantha reya, ‘Absalom la daddi rato e Hebron!’"

Bali: Nanging sadurung punika ida sampun ngutus utusan idane ngrauhin suku-suku bangsa Israele sami, kadulurin pangandika sapuniki: “Yening nyama pada ningeh munyin trompet, lautangja nyama pada masuryak: ‘Ida Absalom jumeneng prabu ring Hebron.’”

Bugis: Iyakiya ri yolonaro pura mémenni kiring sining suro lao ri sininna suku Israélié sibawa tiwi paseng, "Rékko muwéngkalingai oni tarompé’é, gorano, ‘Mancaji arunni Absalom ri Hébron!’"

Makasar: Mingka rioloangannaya anjo le’ba’mi akkiring siapa are tunisuro mae ri sikontu suku Israel angngerang pasang angkana, "Punna allangngerekko sa’ra tarompe’, akkio’ mako angkana, ‘A’jari karaemmi Absalom ri Hebron!’"

Toraja: Iatu Absalom mangkamo ussua ba’tu pira-pira mata-mata lan mintu’ suku Israel, nakua: Iake mirangimi tu oni napiri tanduk, attu iato la rambankomi metamba, mikua: Absalommo dadi datu dio Hebron!

Karo: Tapi isuruhna utusen ku kerina suku Israel ngataken, "Sanga ibegindu sora terompet, ersuraklah kam nindu, 'Absalom nggo jadi raja i Hebron!'"

Simalungun: Tapi isuruh si Absalom ma parkahap hu ganup marga ni halak Israel mangkatahon, “Anggo ibogei nasiam sora ni tarompit, hatahon nasiam ma, ʻDomma bangkit raja si Absalom i Hebron!ʼ”

Toba: Alai nunga disuru si Absalom hian halak pangkahap tu saluhut marga ni Israel, maningtingkon: Molo dibege hamu soara ni sarune, dok hamu ma: Nunga bangkit raja si Absalom di Hebron!


NETBible: Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume that Absalom rules in Hebron.”

NASB: But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, ‘Absalom is king in Hebron.’"

HCSB: Then Absalom sent messengers throughout the tribes of Israel with this message: "When you hear the sound of the ram's horn, you are to say, 'Absalom has become king in Hebron!'"

LEB: But Absalom sent his loyal supporters to all the tribes of Israel and said, "When you hear the sound of the ram’s horn, say, ‘Absalom has become king in Hebron.’"

NIV: Then Absalom sent secret messengers throughout the tribes of Israel to say, "As soon as you hear the sound of the trumpets, then say, ‘Absalom is king in Hebron.’"

ESV: But Absalom sent secret messengers throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then say, 'Absalom is king at Hebron!'"

NRSV: But Absalom sent secret messengers throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then shout: Absalom has become king at Hebron!"

REB: Absalom sent runners through all the tribes of Israel with this message: “As soon as you hear the sound of the trumpet, then say, ‘Absalom has become king in Hebron.’”

NKJV: Then Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, ‘Absalom reigns in Hebron!’"

KJV: But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron.

AMP: But Absalom sent secret messengers throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as you hear the sound of the trumpet, then say, Absalom is king at Hebron.

NLT: But while he was there, he sent secret messengers to every part of Israel to stir up a rebellion against the king. "As soon as you hear the trumpets," his message read, "you will know that Absalom has been crowned king in Hebron."

GNB: But he sent messengers to all the tribes of Israel to say, “When you hear the sound of trumpets, shout, ‘Absalom has become king at Hebron!’”

ERV: But he also sent spies to all the tribes of Israel. They told the people, “When you hear the trumpet, say, ‘Absalom is king in Hebron!’”

BBE: But Absalom at the same time sent watchers through all the tribes of Israel to say, At the sound of the horn you are to say, Absalom is king in Hebron.

MSG: Then Absalom sent undercover agents to all the tribes of Israel with the message, "When you hear the blast of the ram's horn trumpet, that's your signal: Shout, 'Absalom is king in Hebron!'"

CEV: He took two hundred men from Jerusalem with him, but they had no idea what he was going to do. Absalom offered sacrifices in Hebron and sent someone to Gilo to tell David's advisor Ahithophel to come. More and more people were joining Absalom and supporting his plot. Meanwhile, Absalom had secretly sent some messengers to the northern tribes of Israel. The messengers told everyone, "When you hear the sound of the trumpets, you must shout, 'Absalom now rules as king in Hebron!' "

CEVUK: He took two hundred men from Jerusalem with him, but they had no idea what he was going to do. Absalom offered sacrifices in Hebron and sent someone to Gilo to tell David's adviser Ahithophel to come. More and more people were joining Absalom and supporting his plot. Meanwhile, Absalom had secretly sent some messengers to the northern tribes of Israel. The messengers told everyone, “When you hear the sound of the trumpets, you must shout, ‘Absalom now rules as king in Hebron!’ ”

GWV: But Absalom sent his loyal supporters to all the tribes of Israel and said, "When you hear the sound of the ram’s horn, say, ‘Absalom has become king in Hebron.’"


NET [draft] ITL: Then Absalom <053> sent <07971> spies <07270> through all <03605> the tribes <07626> of Israel <03478> who said <0559>, “When you hear <08085> the sound <06963> of the horn <07782>, you may assume <0559> that Absalom <053> rules <04427> in Hebron <02275>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 15 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel