Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 4 : 12 >> 

AYT: Lalu, Daud memerintahkan anak buahnya untuk membunuh mereka. Tangan dan kaki mereka dipotong, kemudian mayatnya digantung di tepi telaga di Hebron. Kepala Isyboset diambil, lalu dikuburkan di dalam kubur Abner di Hebron.


TB: Sesudah itu Daud memberi perintah kepada anak buahnya untuk membunuh mereka; tangan dan kaki mereka dipotong, kemudian mayat mereka digantung di tepi telaga di Hebron. Tetapi kepala Isyboset diambil dan dikuburkan di dalam kubur Abner di Hebron.

TL: Maka bertitah Daud kepada orang muda-mudanya, disuruhnya mereka itu membunuh keduanya, maka dikudungkannya tangan kakinya, lalu digantungkannya tubuhnya dekat dengan kolam yang di Heberon, tetapi diambilnya akan kepala Isyboset itu, dikuburkannya di Heberon dalam kubur Abner.

MILT: Dan Daud memerintahkan orang-orang mudanya. Dan mereka membunuhnya dan memotong tangan serta kaki mereka, lalu menggantungnya di tepi kolam di Hebron. Dan mereka membawa kepala Ishboset, dan menguburkannya di tempat penguburan Abner di Hebron.

Shellabear 2010: Kemudian Daud memberi perintah kepada orang-orang mudanya, dan mereka pun menghabisi keduanya. Mereka memotong tangan dan kaki keduanya serta menggantung mereka di dekat kolam di Hebron. Lalu kepala Isboset diambil dan dimakamkan di dalam makam Abner di Hebron.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Daud memberi perintah kepada orang-orang mudanya, dan mereka pun menghabisi keduanya. Mereka memotong tangan dan kaki keduanya serta menggantung mereka di dekat kolam di Hebron. Lalu kepala Isboset diambil dan dimakamkan di dalam makam Abner di Hebron.

KSKK: Maka Daud memerintahkan orang-orangnya untuk membunuh mereka. Mereka mencincang tangan dan kaki mereka lalu menggantungnya di tepi telaga di Hebron. Kemudian mereka mengambil kepala Isyboset dan menguburkannya di kubur Abner di Hebron.

VMD: Daud memerintahkan para pembawa perlengkapan senjata membunuh Rekhab dan Baana. Mereka memotong tangan dan kaki Rekhab dan Baana kemudian menggantungkannya di pinggir kolam di Hebron. Kemudian kepala Isyboset diambil dan dikuburkan dalam kubur Abner di Hebron.

TSI: Maka Daud langsung memerintahkan supaya Rekab dan Banah dibunuh. Tangan dan kaki mereka dipotong dan mayat mereka digantung dekat kolam di Hebron, sedangkan kepala Isboset yang dibawa kedua orang itu dikuburkan di kuburan Abner di Hebron.

BIS: Setelah itu Daud memerintahkan kepada anak buahnya untuk membunuh Rekhab dan Baana. Sesudah dibunuh, tangan dan kaki mereka dipotong dan digantung di dekat kolam. Tetapi kepala Isyboset itu diambil dan dikuburkan di kota itu juga di dalam kuburan Abner.

TMV: Raja Daud memberikan perintah, lalu askar-askar baginda membunuh Rekhab dan Baana. Setelah dibunuh, tangan dan kaki mereka dipotong lalu digantung dekat kolam di Hebron. Kemudian kepala Raja Isyboset diambil dan dimakamkan di dalam kubur Abner di Hebron.

FAYH: Lalu Daud memerintahkan anak buahnya untuk membunuh Rekhab dan Baana. Mereka memenggal kaki serta tangan kedua orang itu, dan menggantung mayat mereka di tepi telaga di Hebron. Kemudian mereka mengambil kepala Isyboset dan menguburkannya di makam Abner di Hebron.

ENDE: Lalu Dawud bertitah kepada beberapa pemuda. Mereka membunuh ke-dua2nja. Orang lalu memantjung tangan dan kakinja; dan mereka digantungkannja dekat kolam di Hebron. Tetapi kepala Isjba'al diambil, lalu dikuburkan didalam kubur Abner di Hebron.

Shellabear 1912: Maka Daudpun bertitahlah kepada orang muda-mudanya lalu dibunuhnya akan keduanya dikudungkannya kaki tangannya disulakkannya dekat kolam yang di Hebron. Tetapi kepala Isyboset itu diambil orang ditanamkannya dalam kubur Abner di Hebron.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka berpasanlah Da`ud kapada budakh-budakhnja: maka 'ija pawn sudah membunoh marika 'itu saraja dekudongnja tangan-tangannja dan kaki-kakinja, jang degantongnja dekat kolam di-Hebrawn: tetapi kapala 'Isj Bawljet 'itu de`ambilnja mengkhuburkan 'itu didalam khubur 'Abnejr di-Hebrawn 'itu.

AVB: Kemudian Daud memberikan perintah kepada orang mudanya, dan mereka pun membunuh kedua-duanya. Mereka memotong tangan dan kaki kedua-duanya serta menggantung mereka berdekatan dengan kolam di Hebron. Lalu kepala Isyboset diambil dan dimakamkan di dalam makam Abner di Hebron.


TB ITL: Sesudah itu Daud <01732> memberi perintah <06680> kepada anak buahnya <05288> untuk membunuh <02026> mereka; tangan <03027> dan kaki <07272> mereka dipotong <07112>, kemudian mayat mereka digantung <08518> di tepi <05921> telaga <01295> di Hebron <02275>. Tetapi kepala <07218> Isyboset <0378> diambil <03947> dan dikuburkan <06912> di dalam kubur <06913> Abner <074> di Hebron <02275>.


Jawa: Sawuse ngandika mengkono Sang Prabu Dawud dhawuh marang abdine, supaya mateni wong-wong iku; tangane sarta sikile dikethok, mayite digantung ana ing sapinggire telaga ing Hebron. Nanging mastakane Prabu Isyboset kapundhut lan disarekake ana ing makame Senapati Abner ing Hebron.

Jawa 1994: Sawisé kuwi Dawud dhawuh marang prejurité, supaya nyirnakaké Rékhab lan Baana. Sawisé dipatèni, tangan lan sikilé dikethok lan digantung ing sacedhaké blumbang ing Hébron. Nanging sirahé Isybosèt dijupuk lan dikubur ing kutha kono ana ing kuburané Abnèr.

Sunda: Ti dinya Daud nimbalan prajurit, bek bae Baana jeung Rekab dipaehan. Leungeunna jeung sukuna diteukteukan tuluy digantungkeun deukeut hiji balong di Hebron. Ari mastaka Isboset dipendem dihijikeun ka makam Abner di Hebron.

Madura: Saellana jareya Daud makon ka reng-orengnga sopaja Rekhab ban Ba’ana jareya epate’e. Saellana epate’e, soko ban tanangnga eketthok ban egantong e seddi’anna taman. Tape, Isyboset gella’ ekala’ pas ekoburragi e kennengnganna koburanna Abner e kottha Hebron jareya.

Bali: Ida Sang Prabu Daud tumuli mrentahang prajurit idane tur prajurite punika raris nyedayang Dane Rekab miwah Dane Baana. Tangan miwah cokor sang kalih kagetep tumuli kagantung ring sisin tlagane ring Hebron. Wus punika prajurite punika raris mendem duur Ida Sang Prabu Isboset ring pamendeman Dane Abner ring Hebron.

Bugis: Purairo napparéntanni Daud ri ana’ buwana untu’ mpunoi Rékhab sibawa Baana. Puranana riyuno, rirette’ni limanna sibawa ajéna mennang narigattung ri seddé kolangngé. Iyakiya ulunna Isybosét riyalani narikuburu ri kotaéro ri laleng kuburu’na Abnér.

Makasar: Le’baki anjo naparentakammi Daud mae ri ana’ buana untu’ ambunoi Rekhab siagang Baana. Le’baki nibuno, nipolommi limanna siagang bangkenna ke’nanga nampa nigentung ri ampi’na balanga. Mingka ulunna Isyboset niallei siagang nitarawangi ri anjo kotaya todong, ilalang ri jera’na Abner.

Toraja: Mesuami tu Daud lako surodadunna umpatei sola duai, napoloi tu limanna sia lentekna, natoke’i sikandappi’ limbong dio Hebron, apa iatu ulunna Ishboset naala anna lamunni lan lamunanna Abner dio Hebron.

Karo: Kenca bage iperentahken Daud tenterana munuh Rehab ras Baanah. Kenca ibunuh ikeret kalak ndai tan ras nahena, iolah-olahna deher kolam i Hebron. Tapi takal Isboset ibuatna jenari ikuburkenna i kuburen Abner i Hebron.

Simalungun: Dob ai ihatahon si Daud ma juakjuakni mambunuh sidea; itampul ma tangan ni sidea pakon nahei ni sidea anjaha igantungkon ma sidea dohorhon bongbongan na i Hebron. Ibuat sidea ma homa ulu ni Isboset, anjaha itanom ma ai ibagas tanoman ni si Abner i Hebron.

Toba: Dung i didokkon si Daud ma angka naposona, asa dibunu nasida, jala digotapi tangannasida dohot patna jala digantung nasida mardonokkon ambar di Hebron. Alai anggo ulu ni si Isboset dibuat nasida do jala ditanom di bagasan tanoman ni si Abner di Hebron.


NETBible: So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the tomb of Abner in Hebron.

NASB: Then David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the grave of Abner in Hebron.

HCSB: So David gave orders to the young men, and they killed Rechab and Baanah. They cut off their hands and feet and hung their bodies by the pool in Hebron, but they took Ish-bosheth's head and buried it in Abner's tomb in Hebron.

LEB: So David gave an order to his young men, who executed Rechab and Baanah, cut off their hands and feet, and hung their dead bodies by the pond in Hebron. Then they took Ishbosheth’s head and buried it in Abner’s tomb in Hebron.

NIV: So David gave an order to his men, and they killed them. They cut off their hands and feet and hung the bodies by the pool in Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it in Abner’s tomb at Hebron.

ESV: And David commanded his young men, and they killed them and cut off their hands and feet and hanged them beside the pool at Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the tomb of Abner at Hebron.

NRSV: So David commanded the young men, and they killed them; they cut off their hands and feet, and hung their bodies beside the pool at Hebron. But the head of Ishbaal they took and buried in the tomb of Abner at Hebron.

REB: David gave the word, and the young men killed them; they cut off their hands and feet and hung them up beside the pool in Hebron; but the head of Ishbosheth they took and buried in Abner's tomb at Hebron.

NKJV: So David commanded his young men, and they executed them, cut off their hands and feet, and hanged them by the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth and buried it in the tomb of Abner in Hebron.

KJV: And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged [them] up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried [it] in the sepulchre of Abner in Hebron.

AMP: David commanded his young men, and they slew them and cut off their hands and feet and hanged them over the pool in Hebron. But they took Ish-bosheth's head and buried it in Hebron in the tomb of Abner [his relative and once chief supporter].

NLT: So David ordered his young men to kill them, and they did. They cut off their hands and feet and hung their bodies beside the pool in Hebron. Then they took Ishbosheth’s head and buried it in Abner’s tomb in Hebron.

GNB: David gave the order, and his soldiers killed Rechab and Baanah and cut off their hands and feet, which they hung up near the pool in Hebron. They took Ishbosheth's head and buried it in Abner's tomb there at Hebron.

ERV: So David commanded his young helpers to kill Recab and Baanah. The young men cut off the hands and feet of Recab and Baanah and hanged them by the pool of Hebron. Then they took the head of Ish Bosheth and buried it where Abner was buried at Hebron.

BBE: And David gave orders to his young men and they put them to death, cutting off their hands and their feet and hanging them up by the side of the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and put it in its last resting-place with Abner’s body in Hebron.

MSG: David then issued orders to his soldiers. They killed the two--chopped off their hands and feet, and hung the corpses at the pool in Hebron. But Ish-Bosheth's head they took and buried in Abner's tomb in Hebron.

CEV: Then David said to his troops, "Kill these two brothers! Cut off their hands and feet and hang their bodies by the pool in Hebron. But bury Ishbosheth's head in Abner's tomb near Hebron." And they did.

CEVUK: Then David said to his troops, “Kill these two brothers! Cut off their hands and feet and hang their bodies by the pool in Hebron. But bury Ishbosheth's head in Abner's tomb near Hebron.” And they did.

GWV: So David gave an order to his young men, who executed Rechab and Baanah, cut off their hands and feet, and hung their dead bodies by the pond in Hebron. Then they took Ishbosheth’s head and buried it in Abner’s tomb in Hebron.


NET [draft] ITL: So David <01732> issued <06680> orders to the soldiers <05288> and they put <02026> them to death <02026>. Then they cut off <07112> their hands <03027> and feet <07272> and hung <08518> them near <05921> the pool <01295> in Hebron <02275>. But they took <03947> the head <07218> of Ish-bosheth <0378> and buried <06912> it in the tomb <06913> of Abner <074> in Hebron <02275>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 4 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel