Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 10 : 15 >> 

AYT: Raja tidak mendengarkan permintaan rakyat sebab hal itu memang ditetapkan oleh Allah, supaya TUHAN menepati firman yang Dia ucapkan kepada Yerobeam, anak Nebat, melalui Ahia, orang Silo.


TB: Jadi raja tidak mendengarkan permintaan rakyat, sebab hal itu merupakan perubahan yang disebabkan Allah, supaya TUHAN menepati firman yang diucapkan-Nya dengan perantaraan Ahia, orang Silo, kepada Yerobeam bin Nebat.

TL: Maka dalam hal ini tiada baginda mendengar akan sembah orang banyak itu, karena dengan takdir Allah juga demikian, hendak disampaikan Tuhan firman-Nya yang telah dikatakan-Nya dahulu dengan lidah Ahia, orang Siloni, kepada Yerobeam bin Nebat.

MILT: Dan raja tidak mendengar pada rakyat, karena hal itu telah menjadi pembalikan dari Allah (Elohim - 0430), supaya TUHAN (YAHWEH - 03068) dapat meneguhkan firman yang telah Dia ucapkan dengan perantaraan Ahia, orang Silo, kepada Yerobeam anak Nebat.

Shellabear 2010: Dengan demikian raja tidak mendengarkan permintaan rakyat. Perkara itu memang ditetapkan Allah, sebab ALLAH hendak melaksanakan firman yang disampaikan-Nya kepada Yerobeam bin Nebat dengan perantaraan Ahia, orang Silo itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian raja tidak mendengarkan permintaan rakyat. Perkara itu memang ditetapkan Allah, sebab ALLAH hendak melaksanakan firman yang disampaikan-Nya kepada Yerobeam bin Nebat dengan perantaraan Ahia, orang Silo itu.

KSKK: Raja sudah barang tentu tidak memberi perhatian kepada keinginan orang-orang ini, dan ini disebabkan oleh Allah untuk melaksanakan apa yang difirmankan Tuhan dengan perantaraan Ahia dari Silo kepada Yerobeam, Putra Nebat.

VMD: Jadi, raja tidak melakukan yang diinginkan orang itu. TUHAN membuat hal itu terjadi. Ia melakukan itu untuk memenuhi janji-Nya kepada Yerobeam anak Nebat, ketika diutus-Nya Nabi Ahia dari Silo, berbicara kepadanya.

BIS: Permintaan rakyat tidak dihiraukannya. Tetapi itu memang kehendak TUHAN Allah. Apa yang dikatakan TUHAN melalui Nabi Ahia dari Silo mengenai Yerobeam anak Nebat harus terjadi.

TMV: TUHAN Allah hendak menepati firman-Nya yang disampaikan kepada Yerobeam anak Nebat melalui Nabi Ahia dari Silo. Itulah sebabnya raja tidak menghiraukan permintaan rakyat.

FAYH: Demikianlah Raja Rehabeam menolak tuntutan orang banyak itu. Allah menyebabkan dia berbuat demikian untuk menggenapi firman-Nya terhadap Yerobeam putra Nebat melalui Ahia, orang Silo.

ENDE: Djadi, radja tidak mendengarkan rakjat itu, karena itulah takdir Allah, agar Jahwe menepati sabdaNja, jang sudah dikatakanNja dengan perantaraan Ahia dari Sjilo kepada Jerobe'am bin Nebat.

Shellabear 1912: Maka tiada didengar baginda akan sembah kaum itu karena perkara itu ditakdirkan Allah supaya ditetapkan Allah akan firman-Nya yang telah difirmankan-Nya kepada Yerobeam bin Nebat dengan lidah Ahia, orang Silo itu.

Leydekker Draft: Demikijenlah maka Sulthan tijada menengar 'akan khawm 'itu: karana 'adalah per`idaran 'ini deri pada fihakh 'Allah, sopaja Huwa mendirikan, fermannja, jang 'ija sudah baferman 'awleh parentah 'Ahija 'awrang SJilawnij 'itu kapada Jerobszam, 'anakh laki-laki Nebath.

AVB: Dengan demikian raja tidak mendengar permintaan rakyat. Perkara itu memang ditetapkan Allah, kerana TUHAN hendak melaksanakan firman yang disampaikan-Nya kepada Yerobeam anak Nebat dengan perantaraan Ahia, orang Silo itu.


TB ITL: Jadi raja <04428> tidak <03808> mendengarkan <08085> permintaan rakyat <05971>, sebab <03588> hal itu merupakan <01961> perubahan <05252> yang disebabkan <05973> Allah <0430>, supaya <04616> TUHAN <03068> menepati <06965> firman <01697> yang <0834> diucapkan-Nya <01696> dengan perantaraan <03027> Ahia <0281>, orang Silo <07888>, kepada <0413> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>. [<0413>]


Jawa: Dadine Sang Prabu ora karsa minangkani panyuwuning rakyat, sabab lelakon iki wus manut pepesthening Allah, supaya Pangeran Yehuwah netepi pangandikane lumantar Nabi Ahia, wong Silo, marang Yerobeam bin Nebat.

Jawa 1994: Dadi panyuwuné rakyat ora digatèkaké. Nanging sing mengkono mau pancèn wis dikersakaké déning Allah, merga apa sing diweca déning Nabi Ahia bab Yérobéam bin Nébat, kudu kelakon.

Sunda: Jadi raja teh henteu malire kana pamenta eta jelema-jelema. Eta geus kitu dikersakeunana ku GUSTI Allah, sangkan laksana pangandika-Na ka Yarobam bin Nebat ku perantaraan Ahia jurupeleng ti Silo.

Madura: Parnyo’onanna ra’yat jareya ta’ eparduli. Tape se kantha jareya la pajat kasokanna GUSTE Allah. Apa se la edhabuwagi PANGERAN kalaban parantara’anna Nabbi Ahiya dhari Silo parkara Yerobeyam pottrana Nebat kodu kalakon.

Bali: Saking pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa sane ngawinang ida ngandika kadi asapunika, satinut ring indik sane sampun sabdayang Ida ring Dane Yerobeam, okan Dane Nebat, sane karauhang antuk Nabi Ahia, sane saking Silo punika. Punika awinannya ida nenten pisan nglinguang rakyate punika.

Bugis: Dé’ najampangiwi paréllaunna ra’ya’é. Iyakiya mémeng iyaro élona PUWANG Allataala. Aga iya napowadaé PUWANGNGE naolai Nabi Ahia polé ri Silo passalenna Yérobéam ana’ Nébat harusu’i kajajiyang.

Makasar: Tena najampangi anjo pappala’na ra’yaka. Mingka memang anjo ero’Na Karaeng Allata’ala. Anjo apa le’baka Napau Batara tete ri Na’bi Ahia battu ri Silo musti a’rupai.

Toraja: Tae’mi napasiolai datu tu palakunna to buda, belanna susimo Nalampak Puang Matua to, la Napalanda’ PUANG tu apa mangka Napokada lako Yerobeam, anakna Nebat, nalopian Ahia, to Silo.

Karo: Kai si ibahan raja e, sue ras sura-sura TUHAN Dibata guna nggenepi KataNa si nggo IbelaskenNa kerna Jerobeam anak Nebat erkelang-kelangken nabi Ahiya i Silo nari. Eme sabapna maka la diate raja pe man rayat e.

Simalungun: Ase seng ibalosi raja ai pangindoan ni bangsa ai; ai sonai do panaktakkon ni Naibata, ase ipasaud Jahowa hata-Ni, na dob hinatahon-Ni marhitei si Ahia, na hun Silo, hubani si Jerobeam, anak ni si Nebat.

Toba: Asa ndang dioloi rajai pangidoan ni bangso i, ai marharoroan sian Debata do hata i, asa naeng mangkajongjongkon hatana do Jahowa naung nilumbahonna hian marhitehite si Ahia sian Silo tu si Jerobeam, anak ni si Nebat.


NETBible: The king refused to listen to the people, because God was instigating this turn of events so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

NASB: So the king did not listen to the people, for it was a turn of events from God that the LORD might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

HCSB: The king did not listen to the people because the turn of events came from God, in order that the LORD might carry out His word that He had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

LEB: The king refused to listen to the people because the LORD was directing these events to carry out the promise he had made to Jeroboam (Nebat’s son) through Ahijah from Shiloh.

NIV: So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God, to fulfil the word that the LORD had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.

ESV: So the king did not listen to the people, for it was a turn of affairs brought about by God that the LORD might fulfill his word, which he spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

NRSV: So the king did not listen to the people, because it was a turn of affairs brought about by God so that the LORD might fulfill his word, which he had spoken by Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

REB: The king would not listen to the people, for the LORD had given this turn to the affair in order that the word he had spoken by Ahijah of Shiloh to Jeroboam son of Nebat might be fulfilled.

NKJV: So the king did not listen to the people; for the turn of events was from God, that the LORD might fulfill His word, which He had spoken by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

KJV: So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

AMP: So the king did not heed the people, for it was brought about of God, that the Lord might perform His word which He spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

NLT: So the king paid no attention to the people’s demands. This turn of events was the will of God, for it fulfilled the prophecy of the LORD spoken to Jeroboam son of Nebat by the prophet Ahijah from Shiloh.

GNB: It was the will of the LORD God to bring about what he had spoken to Jeroboam son of Nebat through the prophet Ahijah from Shiloh. This is why the king did not pay any attention to the people.

ERV: So the king did not do what the people wanted. The LORD caused this to happen. He did this in order to keep the promise he made to Jeroboam son of Nebat when he sent Ahijah, the prophet from Shiloh, to speak to him.

BBE: So the king did not give ear to the people; for this came about by the purpose of God, so that the Lord might give effect to his word which he had said by Ahijah the Shilonite to Jeroboam, the son of Nebat.

MSG: Rehoboam turned a deaf ear to the people. God was behind all this, confirming the message that he had given to Jeroboam son of Nebat through Ahijah of Shiloh.

CEV: When the people realized that Rehoboam would not listen to them, they shouted: "We don't have to be loyal to David's family. We can do what we want. Come on, people of Israel, let's go home! Rehoboam can rule his own people." Adoniram was in charge of the work force, and Rehoboam sent him to talk to the people. But they stoned him to death. Then Rehoboam ran to his chariot and hurried back to Jerusalem. Everyone from Israel's northern tribes went home, leaving Rehoboam to rule only the people from Judah. And since that day, the people of Israel have been opposed to David's descendants in Judah. All of this happened just as Ahijah the LORD's prophet from Shiloh had told Jeroboam.

CEVUK: When the people realized that Rehoboam would not listen to them, they shouted: “We don't have to be loyal to David's family. We can do what we want. Come on, people of Israel, let's go home! Rehoboam can rule his own people.” Adoniram was in charge of the work force, and Rehoboam sent him to talk to the people. But they stoned him to death. Then Rehoboam ran to his chariot and hurried back to Jerusalem. Everyone from Israel's northern tribes went home, leaving Rehoboam to rule only the people from Judah. And since that day, the people of Israel have been opposed to David's descendants in Judah. All this happened just as Ahijah the Lord's prophet from Shiloh had told Jeroboam.

GWV: The king refused to listen to the people because the LORD was directing these events to carry out the promise he had made to Jeroboam (Nebat’s son) through Ahijah from Shiloh.


NET [draft] ITL: The king <04428> refused <03808> to listen <08085> to <0413> the people <05971>, because <03588> God <0430> was <01961> instigating this turn of events <05252> so that <04616> he <03068> might bring to pass <06965> the prophetic announcement <01697> he had made <01696> through <03027> Ahijah <0281> the Shilonite <07888> to <0413> Jeroboam <03379> son <01121> of Nebat <05028>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 10 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel