Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 10 : 19 >> 

AYT: Demikianlah orang-orang Israel memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini.


TB: Demikianlah mulanya orang Israel memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini.

TL: Demikianlah peri hal orang Israel berpaling haluanlah dari pada orang isi istana Daud datang kepada hari ini.

MILT: Dan orang Israel memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini.

Shellabear 2010: Demikianlah orang Israil memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah orang Israil memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini.

KSKK: bahkan Raja Rehabeam terpaksa naik ke atas keretanya dan melarikan diri ke Yerusalem. Dan bangsa Israel telah memberontak melawan keluarga Daud sampai hari ini.

VMD: Sejak saat itu dan sampai sekarang orang Israel memberontak terhadap keluarga Daud.

BIS: Mulai saat itu rakyat di bagian utara kerajaan Israel selalu memberontak terhadap raja-raja keturunan Daud.

TMV: Sejak itu, penduduk di bahagian utara kerajaan Israel sentiasa memberontak terhadap raja-raja keturunan Raja Daud.

FAYH: Sejak itu Israel tidak mau lagi diperintah oleh keturunan Raja Daud sampai sekarang.

ENDE: Demikianlah Israil mendurhaka lawan wangsa Dawud, sampai dewasa ini.

Shellabear 1912: Maka demikianlah orang Israel mendurhaka kepada isi rumah Daud sampai kepada hari ini.

Leydekker Draft: Bagitu djuga durhakalah 'awrang Jisra`ejl kapada 'isij rumah Da`ud, sampej kapada harij 'ini.

AVB: Demikianlah orang Israel memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini.


TB ITL: Demikianlah mulanya orang Israel <03478> memberontak <06586> terhadap keluarga <01004> Daud <01732> sampai <05704> hari <03117> ini <02088>.


Jawa: Kaya mangkono anggone wong Israel padha mbalela marang brayate Sang Prabu Dawud nganti tumeka ing dina iki.

Jawa 1994: Wiwit dina kuwi rakyat Israèl sing sisih Lor tansah nglawan marang raja-raja turuné Dawud.

Sunda: Ti harita rahayat karajaan Israil kaler ngalawan ka raja terah Daud.

Madura: Molae dhari jareya ra’yat e bagiyan dhajana karaja’an Isra’il ros-terrosan aberonta’ ka to-rato toronanna Daud.

Bali: Ngawit saking duk punika rakyat Israele sane bagian kaler, brontak marep ring kulawargan Ida Sang Prabu Daud.

Bugis: Mappammulai wettuéro ra’ya’é ri bagiyang manorang akkarungenna Israélié tuli maronta’i lao ri arung-ngarung wija-wijanna Daud.

Makasar: Appakkaramula anjo wattua tuli angngewami ra’ya’ niaka ri bageang wara’ mae ri sikamma karaeng jari-jarina Daud.

Toraja: Susimoto tu to Israel randuk memboko’ dio mai bati’na Daud sae lako allo iate.

Karo: Mulai paksa e kalak Israel si arah Utara tetap berontak ngelawan kesusuren Daud.

Simalungun: Sonai ma parbalik ni Israel humbani ginompar ni si Daud ronsi sadari on.

Toba: Jadi bali ma Israel sian pinompar ni si Daud rasirasa sadarion.


NETBible: So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.

NASB: So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

HCSB: Israel is in rebellion against the house of David until today.

LEB: Israel has rebelled against David’s dynasty to this day.

NIV: So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

ESV: So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

NRSV: So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

REB: From that day to this Israel has been in rebellion against the house of David.

NKJV: So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

KJV: And Israel rebelled against the house of David unto this day.

AMP: And Israel has rebelled against the house of David to this day.

NLT: The northern tribes of Israel have refused to be ruled by a descendant of David to this day.

GNB: Ever since that time the people of the northern kingdom of Israel have been in rebellion against the dynasty of David.

ERV: So Israel rebelled against the family of David, and that is how things are even today.

BBE: So Israel was turned away from the family of David to this day.

MSG: Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty ever since.

CEV: (10:15)

CEVUK: (10:15)

GWV: Israel has rebelled against David’s dynasty to this day.


NET [draft] ITL: So Israel <03478> has been in rebellion <06586> against the Davidic <01732> dynasty <01004> to <05704> this <02088> very day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 10 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel