Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 14 : 8 >> 

AYT: Asa memiliki 300.000 tentara dari Yehuda yang membawa perisai besar dan tombak dan 280.000 orang dari suku Benyamin yang membawa perisai kecil dan yang pandai melenturkan busur. Mereka semua adalah pahlawan yang gagah perkasa.


TB: Pasukan-pasukan Asa yang dari Yehuda jumlahnya tiga ratus ribu orang yang membawa perisai besar dan tombak, dan yang dari Benyamin jumlahnya dua ratus delapan puluh ribu orang yang membawa perisai kecil, sebagai pemanah. Mereka semua pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa.

TL: Maka pada Asa adalah suatu tentara, tiga ratus ribu orang dari Yehuda yang berselukung dan berlembing dan dua ratus delapan puluh ribu orang dari Benyamin yang membawa perisai dan yang tahu membentang busur panah, semuanya itu orang perwira perkasa.

MILT: Dan pada Asa ada tiga ratus ribu orang yang gagah perkasa dari Yehuda, yang membawa perisai besar dan tombak, sedangkan dari Benyamin ada dua ratus delapan puluh ribu orang yang membawa perisai dan yang melentur busur, semuanya ini adalah pahlawan yang gagah perkasa.

Shellabear 2010: Pasukan Asa berjumlah tiga ratus ribu orang dari Yuda yang membawa perisai besar dan tombak, serta dua ratus delapan puluh ribu orang dari Binyamin yang membawa perisai kecil dan pandai melenturkan busur. Mereka semua kesatria yang gagah perkasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pasukan Asa berjumlah tiga ratus ribu orang dari Yuda yang membawa perisai besar dan tombak, serta dua ratus delapan puluh ribu orang dari Binyamin yang membawa perisai kecil dan pandai melenturkan busur. Mereka semua kesatria yang gagah perkasa.

KSKK: (14-7) Mereka membangun dan menjadi makmur Asa mempunyai angkatan bersenjata sebesar tiga ratus ribu orang Yehuda yang dipersenjatai dengan perisai dan tombak, dan dua ratus delapan puluh ribu orang Benyamin yang membawa perisai dan memanah dengan busur, semua mereka gagah berani dan terlatih dengan baik.

VMD: Asa memiliki tentara sebanyak 300.000 orang dari keturunan Yehuda dan 280.000 dari keturunan Benyamin. Tentara dari Yehuda membawa perisai yang besar dan tombak. Tentara dari Benyamin membawa perisai yang kecil dan busur anak panah. Mereka semua kuat dan gagah berani.

BIS: Tentara Raja Asa terdiri dari 300.000 orang Yehuda yang bersenjatakan perisai dan tombak, dan 280.000 orang Benyamin yang bersenjatakan perisai, busur dan panah. Mereka semuanya prajurit yang berani-berani dan terlatih.

TMV: Raja Asa mempunyai tentera sebanyak 300,000 orang askar dari Yehuda, lengkap dengan perisai serta tombak, dan 280,000 orang askar dari Benyamin, lengkap dengan perisai dan busur. Segenap tentera itu terdiri daripada askar yang terlatih dan gagah berani.

FAYH: Raja Asa memiliki angkatan perang sebesar tiga ratus ribu orang, yang diperlengkapi dengan perisai dan tombak. Prajuritnya yang berasal dari suku Benyamin berjumlah dua ratus delapan puluh ribu orang, diperlengkapi dengan perisai, busur, dan anak panah. Kedua pasukan perang itu terdiri dari orang-orang yang gagah berani dan terlatih.

ENDE: (14-7) Asa mempunjai angkatan-perang sebesar tigaratus ribu orang Juda, jang membawa djebang dan seligi, dan duaratus delapanpuluh ribu orang Binjamin, jang membawa perisai dan merentangkan busur. Mereka semua adalah orang jang gagah-perkasa.

Shellabear 1912: Maka pada Asa itu ada suatu tentara tiga puluh laksa orang Yehuda yang berselukung dan bertombak dan dua puluh delapan laksa orang Benyamin yang berperisai dan berpanah sekaliannya itu orang yang gagah berani.

Leydekker Draft: 'Adapawn bagi 'Asa 'adalah sawatu balatantara deri pada 'awrang Jehuda, jang memegang salukong dan limbing, tiga ratus ribu 'awrang banjakhnja, lagi deri pada 'awrang Benjamin, jang memegang parisej, dan menarik panah, duwa ratus dan dawlapan puloh ribu 'awrang: sakalijen 'inilah pahalawan perkalja.

AVB: Pasukan Asa berjumlah tiga ratus ribu orang dari Yehuda yang membawa perisai besar dan tombak, serta dua ratus lapan puluh ribu orang daripada Benyamin yang membawa perisai kecil dan pandai melenturkan busur. Mereka semua kesateria yang gagah perkasa.


TB ITL: Pasukan-pasukan <02428> Asa <0609> yang dari Yehuda <03063> jumlahnya tiga <07969> ratus <03967> ribu <0505> orang yang membawa <05375> perisai besar <06793> dan tombak <07420>, dan yang dari Benyamin <01144> jumlahnya dua ratus <03967> delapan puluh <08084> ribu <0505> orang yang membawa <05375> perisai kecil <04043>, sebagai pemanah <07198> <01869>. Mereka <0428> semua <03605> pahlawan-pahlawan <01368> yang gagah perkasa <02428>. [<01961>]


Jawa: Para wadya-balane Sang Prabu Asa kang saka ing Yehuda gunggunge telung atus ewu, prajurit kang sikep tameng gedhe lan tumbak, dene kang saka ing Benyamin gunggunge rong atus wolung puluh ewu, prajurit kang sikep tameng cilik, iku wadya-bala panahan. Kabeh iku prawira kang gagah prakosa.

Jawa 1994: Tentarané Raja Asa saka taler Yéhuda ana 300.000, siap nggawa tamèng lan tumbak, sing saka taler Bènyamin 280.000, gamané tamèng, gendhéwa lan panah. Prejurit-prejurit mau kendel-kendel lan trampil olèh gegaman.

Sunda: Balad Asa 300.000 urang Yuda, pakarangna kepeng jeung tumbak, 280.000 urang Binyamin, pakarangna kepeng jeung panah, kabeh garagah sarta asak latih.

Madura: Se tamaso’ tantarana Rato Asa reya oreng Yehuda se asanjata tameng ban tombak tello ratos ebu oreng, ban oreng Benyamin se asanjata tameng, gandhiba ban pana dhu ratos ballung polo ebu oreng. Jareya kabbi parjurit se ngal-bangal sarta la elate.

Bali: Ida Sang Prabu Asa madue wadua bala 300.000 diri saking pantaran wong Yehudane, sane magegaman tameng miwah tumbak miwah saking pantaran wong Benyamine wenten 280.000, sane magegaman tameng miwah panah. Wadua balane punika makasami sura dira tur sampun pascad ring payudan.

Bugis: Tentarana Arung Asa engka 300.000 tau Yéhuda iya massenjata kaliyawoé sibawa bessi, sibawa 280.000 tau Bényamin iya massenjata kaliyawoé, nenniya pana. Iya manenna prajuri-prajuri iya baranié sibawa tallatié.

Makasar: Tantarana Karaeng Asa iamintu nia’ 300.000 tu Yehuda ammakea poke siagang pannangkisi’, siagang 280.000 tu Benyamin ammakea sanjata pana, anrong pana siagang pannangkisi’. Kabusu’na ke’nanga sangnging tantara barani siagang le’ba’ nilati.

Toraja: Iatu Asa unnampui surodadu talluratu’ sa’bunna muane dio mai Yehuda, tu ma’balulang kapua sia ma’doke, sia duaratu’ ngkarua pulona sa’bu muane dio mai Benyamin, tu ma’balulang bitti’ sia ma’pana. Mintu’nate to lalong nasang.

Karo: Tentera Raja Asa lit 300.000 kalak i Juda nari, ipersenjatai alu ampang-ampang ras lembing dingen 280.000 kalak i Benyamin nari, ipersenjatai alu ampang-ampang ras panah. Kerina tentera e kalak si mbisa dingen cukup latihenna.

Simalungun: Adong do bani si Asa bala tolu ratus ribu halak humbani Juda, na margantar-gantar ampa na martanja, pakon dua ratus ualuh puluh ribu halak humbani Benjamin, na margantar-gantar pakon siparpanah; ganupan ai halak siparmunsuh na borani do.

Toba: (14-7) Dung i adong ma di si Asa sada parduaan parangan, angka na marlombulombu dohot marhujur, sian Juda tolu ratus ribu jala sian Benjamin angka na marlombulombu parinse dohot do umboto manintak sior dua ratus ualupulu ribu halak; luhutna i angka ulubalang na begu do.


NETBible: Asa had an army of 300,000 men from Judah, equipped with large shields and spears. He also had 280,000 men from Benjamin who carried small shields and were adept archers; they were all skilled warriors.

NASB: Now Asa had an army of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were valiant warriors.

HCSB: Asa had an army of 300,000 from Judah bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin bearing regular shields and drawing the bow. All these were brave warriors.

LEB: Asa had an army of 300,000 Judeans who were armed with large shields and spears and 280,000 Benjaminites who were armed with small shields and bows. All of these men were good fighting men.

NIV: Asa had an army of three hundred thousand men from Judah, equipped with large shields and with spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, armed with small shields and with bows. All these were brave fighting men.

ESV: And Asa had an army of 300,000 from Judah, armed with large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin that carried shields and drew bows. All these were mighty men of valor.

NRSV: Asa had an army of three hundred thousand from Judah, armed with large shields and spears, and two hundred eighty thousand troops from Benjamin who carried shields and drew bows; all these were mighty warriors.

REB: Asa had an army equipped with large shields and with spears; three hundred thousand men came from Judah, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, archers carrying bucklers; all were valiant warriors.

NKJV: And Asa had an army of three hundred thousand from Judah who carried shields and spears, and from Benjamin two hundred and eighty thousand men who carried shields and drew bows; all these were mighty men of valor.

KJV: And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of valour.

AMP: Asa had an army of 300,000 men out of Judah, who bore bucklers and spears, and 280,000 out of Benjamin, who bore shields and drew bows, all mighty men of courage.

NLT: King Asa had an army of 300,000 warriors from the tribe of Judah, armed with large shields and spears. He also had an army of 280,000 warriors from the tribe of Benjamin, armed with small shields and bows. Both armies were composed of courageous fighting men.

GNB: King Asa had an army of 300,000 men from Judah, armed with shields and spears, and 280,000 men from Benjamin, armed with shields and bows. All of them were brave, well-trained men.

ERV: Asa had an army of 300,000 men from the tribe of Judah and 280,000 men from the tribe of Benjamin. The men from Judah carried large shields and spears. The men from Benjamin carried small shields and shot arrows from bows. All of them were strong and brave soldiers.

BBE: And Asa had an army of three hundred thousand men of Judah armed with body-covers and spears, and two hundred and eighty thousand of Benjamin armed with body-covers and bows; all these were men of war.

MSG: Asa had an army of 300,000 Judeans, equipped with shields and spears, and another 280,000 Benjaminites who were shield bearers and archers. They were all courageous warriors.

CEV: Asa had a large army of brave soldiers: Three hundred thousand of them were from the tribe of Judah and were armed with shields and spears; two hundred eighty thousand were from Benjamin and were armed with bows and arrows.

CEVUK: Asa had a large army of brave soldiers: three hundred thousand of them were from the tribe of Judah and were armed with shields and spears; two hundred and eighty thousand were from Benjamin and were armed with bows and arrows.

GWV: Asa had an army of 300,000 Judeans who were armed with large shields and spears and 280,000 Benjaminites who were armed with small shields and bows. All of these men were good fighting men.


NET [draft] ITL: Asa <0609> had <01961> an army <02428> of 300,000 <0505> <03967> <07969> men from Judah <03063>, equipped <05375> with large shields <06793> and spears <07420>. He also had 280,000 <0505> <08084> <03967> men from Benjamin <01144> who carried <05375> small shields <04043> and were adept <01869> archers <07198>; they <0428> were all <03605> skilled <02428> warriors <01368>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 14 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel