Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 36 : 20 >> 

AYT: Dia membuang orang-orang yang lolos dari pedang ke Babel, tempat mereka menjadi budaknya dan budak anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.


TB: Mereka yang masih tinggal dan yang luput dari pedang diangkutnya ke Babel dan mereka menjadi budaknya dan budak anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.

TL: Dan barangsiapa yang sudah luput dari pada pedang itu dipindahkannya ke Babil, maka mereka itupun menjadi hambanya dan hamba segala puteranya sampai kepada pemerintahan kerajaan orang Farsi,

MILT: Dan dia membawa ke pembuangan semua orang yang tersisa dari pedang, ke Babilon; dan mereka menjadi budak baginya serta bagi anak-anaknya sampai pemerintahan kerajaan Persia;

Shellabear 2010: Kemudian raja itu membuang orang yang terluput dari pedang ke Babel. Mereka menghamba kepadanya dan kepada anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja itu membuang orang yang terluput dari pedang ke Babel. Mereka menghamba kepadanya dan kepada anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.

KSKK: Mereka yang masih hidup diasingkan oleh Nebukadnezar ke Babel; mereka harus melayani dia dan keturunannya sebagai budak sampai kerajaan Persia berkuasa.

VMD: Nebukadnezar membawa orang yang masih hidup kembali ke Babel dan memaksa mereka menjadi budak. Mereka tinggal di Babel sebagai hamba sampai kerajaan Persia mengalahkan kerajaan Babel.

BIS: Rakyat yang luput diangkutnya ke Babel. Di sana mereka menjadi hambanya dan hamba keturunannya sampai pada masa kerajaan Persia berkuasa.

TMV: Raja Babilonia membawa semua orang yang masih hidup di kota itu ke Babilonia. Mereka dipaksa menjadi abdi kepada raja dan keturunannya sehingga permulaan kerajaan Persia.

FAYH: Mereka yang masih hidup diangkut ke Babel untuk dijadikan budak raja serta putra-putranya, sampai kerajaan Persia mengalahkan Babel.

ENDE: Sisa jang luput dari pedang dibuang ke Babel, tempat mereka harus menghamba kepadanja serta putera2nja, hingga muntjullah keradjaan Parsi.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang luput dari pada pedang itu dibawanya pergi ke Babel maka sekaliannya menjadi hamba kepada baginda itu dan kepada segala anakanda baginda sampai kepada zaman kerajaan orang Persia

Leydekker Draft: Maka depindahkannja segala 'awrang jang sudah tinggal deripada pedang 'itu ka-Babel, sahingga marika 'itu djadi padanja, dan pada 'anakh-anakhnja laki-laki 'akan sahaja-sahaja, datang kapada karadja`an Sulthan-sulthan Faris.

AVB: Kemudian raja itu membuang orang yang terselamat daripada pedang ke Babel. Mereka menghamba kepadanya dan kepada anak-anaknya sampai kerajaan Parsi berkuasa.


TB ITL: Mereka yang masih tinggal dan yang luput <07611> dari <04480> pedang <02719> diangkutnya <01540> ke <0413> Babel <0894> dan mereka menjadi <01961> budaknya <05650> dan budak anak-anaknya <01121> sampai <05704> kerajaan <04438> Persia <06539> berkuasa <04427>.


Jawa: Wong kang isih ana kang ora ketaman ing pedhang, padha diboyongi menyang ing Babil, padha didadekake abdi tumbasane Sang Prabu lan abdi tumbasane para putrane, nganti tumeka karajan Persia kang nyekel pangwasa.

Jawa 1994: Rakyat sing ora dipatèni diboyong menyang Babil. Ana ing kana padha didadèkaké batur-tukoné Sang Prabu lan anak-turuné nganti satekané kraton Pèrsia.

Sunda: Jalma-jalma anu teu katumpes ku Nebukadnesar diakut ka Babul, dijieun abid-abid purah ngawulaan anjeunna jeung turunan anjeunna nepi ka mangsa ngadegna karajaan Persia.

Madura: Ra’yat se salamet eangko’ ka Babil. E jadhiya reng-oreng Isra’il ekadunor bi’ rato Babil sarta bi’ toronanna sampe’ bakto Karaja’an Persiya neggu’ kakobasa’an.

Bali: Jadmane sane kantun urip, makasami bakta ida ka Babel, tur irika ipun mamanjak ring ida miwah katurunan idane, ngantos rauh panyeneng ida sang prabu ring Persia.

Bugis: Ra’ya’ iya nasésaé natiwii ri Babél. Kuwaniro mennang mancaji atanna sibawa ata wija-wijanna narapi wettunna akkarungeng Persia makuwasa.

Makasar: Ra’ya’ ta’lappasaka nalalingi mange ri Babel. Anjorengi ke’nanga nipa’jari atanna karaenga siagang atanna jari-jarina karaenga sa’genna ri jammang kakoasanna kakaraengang Persia.

Toraja: Minda-minda tilendok dio mai kandean pa’dang napalele lako Babel, na iatu tau iato napokaunan datu sia nasiosso’i anakna sae lako kadatuan to Persia randuk ma’parenta dio:

Karo: Kalak si pulah i bas cilaka e nari iangkutna ku Babil, jadi suruh-suruhen kalak Babil ras suruh-suruhen kesusurenna seh ngayak kerajan Persia erkuasa.

Simalungun: Anjaha sagala na maluah humbani podang ibuangkon do hu Babel, gabe jabolon bani raja ai ampa anakni, das hubani parjongjong ni Harajaon Parsi,

Toba: Jala pasipasina angka na malua sian podang, dibuangkon do tu Babel, gabe naposo ni rajai nasida dohot naposo ni angka anakna, sahat ro di panggomgoman ni harajaon Persia.


NETBible: He deported to Babylon all who escaped the sword. They served him and his sons until the Persian kingdom rose to power.

NASB: Those who had escaped from the sword he carried away to Babylon; and they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia,

HCSB: Those who escaped from the sword he deported to Babylon, and they became servants to him and his sons until the rise of the Persian kingdom.

LEB: The king of Babylon took those who weren’t executed to Babylon to be slaves for him and his sons. They remained captives until the Persian Empire began to rule.

NIV: He carried into exile to Babylon the remnant who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.

ESV: He took into exile in Babylon those who had escaped from the sword, and they became servants to him and to his sons until the establishment of the kingdom of Persia,

NRSV: He took into exile in Babylon those who had escaped from the sword, and they became servants to him and to his sons until the establishment of the kingdom of Persia,

REB: Those who escaped the sword he carried captive to Babylon, and they became slaves to him and his sons until the sovereignty passed to the Persians,

NKJV: And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, where they became servants to him and his sons until the rule of the kingdom of Persia,

KJV: And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:

AMP: Those who had escaped from the sword he took away to Babylon, where they were servants to him and his sons until the kingdom of Persia was established there,

NLT: The few who survived were taken away to Babylon, and they became servants to the king and his sons until the kingdom of Persia came to power.

GNB: He took all the survivors to Babylonia, where they served him and his descendants as slaves until the rise of the Persian Empire.

ERV: Nebuchadnezzar took the people who were still alive back to Babylon and forced them to be slaves. They stayed in Babylon as slaves until the Persian kingdom defeated the kingdom of Babylon.

BBE: And all who had not come to death by the sword he took away prisoners to Babylon; and they became servants to him and to his sons till the kingdom of Persia came to power:

MSG: Any survivor was taken prisoner into exile in Babylon and made a slave to Nebuchadnezzar and his family. The exile and slavery lasted until the kingdom of Persia took over.

CEV: The survivors were taken to Babylonia as prisoners, where they were slaves of the king and his sons, until Persia became a powerful nation.

CEVUK: The survivors were taken to Babylonia as prisoners, where they were slaves of the king and his sons, until Persia became a powerful nation.

GWV: The king of Babylon took those who weren’t executed to Babylon to be slaves for him and his sons. They remained captives until the Persian Empire began to rule.


NET [draft] ITL: He deported <01540> to <0413> Babylon <0894> all who escaped <07611> the sword <02719>. They served <05650> him and his sons <01121> until <05704> the Persian <06539> kingdom <04438> rose to power <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 36 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel