AYT: Raja Salomo lebih besar dari semua raja di bumi dalam kekayaan dan hikmatnya.
TB: Raja Salomo melebihi semua raja di bumi dalam hal kekayaan dan hikmat.
TL: Demikianlah baginda raja Sulaiman menjadi besar dari pada segala raja yang di dalam dunia, baik dengan kekayaan baik dengan hikmat.
MILT: Raja Salomo menjadi lebih besar daripada setiap raja di bumi dalam hal kekayaan dan hikmat.
Shellabear 2010: Raja Sulaiman melebihi semua raja di bumi dalam hal kekayaan dan hikmat.
KS (Revisi Shellabear 2011): Raja Sulaiman melebihi semua raja di bumi dalam hal kekayaan dan hikmat.
KSKK: Raja Salomo lebih kaya dan lebih bijaksana dari raja mana pun di atas bumi ini.
VMD: Raja Salomo sangat kaya dan bijaksana dibandingkan dengan raja lain di dunia ini.
BIS: Raja Salomo lebih kaya dan lebih bijaksana dari raja mana pun di dunia.
TMV: Raja Salomo lebih kaya dan lebih bijaksana daripada raja lain di bumi.
FAYH: Demikianlah Raja Salomo menjadi semakin kaya dan hikmatnya melebihi semua raja di seluruh dunia.
ENDE: Demikianlah radja melebihi segala radja didunia dalam kekajaan dan kebidjaksanaan.
Shellabear 1912: Maka raja Salomopun melebihi segala raja dunia ini dalam hal kekayaan dan budinya.
Leydekker Draft: Bagitu djadilah Sulthan Solejman lebeh besar deri pada sakalijen Radja-radja dibumi, dengan kakaja`an dan dengan hikmet.
AVB: Dari segi kekayaan dan kebijaksanaan, Raja Salomo melebihi semua raja di bumi.
AYT ITL: Raja <04428> Salomo <08010> lebih besar dari semua <03605> raja <04428> di bumi <0776> dalam kekayaan <06239> dan hikmatnya <02451>. [<01431>]
TB ITL: Raja <04428> Salomo <08010> melebihi <01431> semua <03605> raja <04428> di bumi <0776> dalam hal kekayaan <06239> dan hikmat <02451>.
TL ITL: Demikianlah <01431> baginda raja <04428> Sulaiman <08010> menjadi besar dari pada segala <03605> raja <04428> yang di dalam dunia <0776>, baik dengan kekayaan <06239> baik dengan hikmat <02451>.
AVB ITL: Dari segi kekayaan <06239> dan kebijaksanaan <02451>, Raja <04428> Salomo <08010> melebihi <01431> semua <03605> raja <04428> di bumi <0776>.
HEBREW: <02451> hmkxw <06239> rsel <0776> Urah <04428> yklm <03605> lkm <08010> hmls <04428> Klmh <01431> ldgyw (9:22)
Jawa: Kasugihane lan kawicaksanane Sang Prabu Suleman iku ngungkuli sakehing ratu ing salumahing bumi.
Jawa 1994: Kasugihan lan kawicaksanané Raja Suléman ngungkuli raja-raja sajagad kabèh.
Sunda: Di saalam dunya taya hiji raja anu ngungkulan kabeungharan jeung kapinteran Raja Suleman.
Madura: Rato Sulaiman lebbi sogi ban lebbi bicaksana dhari rato se kemma’a bai e dunnya reya.
Bali: Ida Sang Prabu Salomo sugihan miwah wicaksanaan ring pararatune sane lianan ring jagate.
Bugis: Lebbi sugii Arung Salomo sibawa lebbi panréi naiya muwi arung niga ri linoé.
Makasar: La’bi kalumanynyanna siagang cara’de’na Karaeng Salomo na karaeng manna pole battu kemae.
Toraja: Susimoto tu datu Salomo mandu pasau’ anna iatu mintu’ datu dao kuli’na padang la diona kasugiran la diona kakinaan.
Karo: Raja Salomo bayaken ras pentaren asangken raja-raja si deban i bas doni enda.
Simalungun: Ase timbulan do Raja Salomo humbani haganup raja ni tanoh on pasal habayakon ampa hapentaran.
Toba: Dung i tumimbul ma raja Salomo sian saluhut raja ni tano on taringot tu hamoraon dohot hapistaran.
NETBible: King Solomon was wealthier and wiser than any of the kings of the earth.
NASB: So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and wisdom.
HCSB: King Solomon surpassed all the kings of the world in riches and wisdom.
LEB: In wealth and wisdom King Solomon was greater than all the other kings of the world.
NIV: King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
ESV: Thus King Solomon excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom.
NRSV: Thus King Solomon excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom.
REB: Thus King Solomon outdid all the kings of the earth in wealth and wisdom,
NKJV: So King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.
KJV: And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
AMP: King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.
NLT: So King Solomon became richer and wiser than any other king in all the earth.
GNB: King Solomon was richer and wiser than any other king in the world.
ERV: King Solomon became greater in riches and wisdom than any other king on earth.
BBE: And King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.
MSG: King Solomon was richer and wiser than all the kings of the earth--he surpassed them all.
CEV: Solomon was the richest and wisest king in the world.
CEVUK: Solomon was the richest and wisest king in the world.
GWV: In wealth and wisdom King Solomon was greater than all the other kings of the world.
KJV: And king <04428> Solomon <08010> passed <01431> (8799) all the kings <04428> of the earth <0776> in riches <06239> and wisdom <02451>_.
NASB: So King<4428> Solomon<8010> became<1431> greater<1431> than<4480> all<3605> the kings<4428> of the earth<776> in riches<6239> and wisdom<2451>.
NET [draft] ITL: King <04428> Solomon <08010> was wealthier <06239> and wiser <02451> than any <03605> of the kings <04428> of the earth <0776>.