Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 29 : 15 >> 

AYT: Rotan dan teguran memberikan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan akan mempermalukan ibunya.


TB: Tongkat dan teguran mendatangkan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan mempermalukan ibunya.

TL: Rotan dan pengajaran mendatangkan akal budi, tetapi anak yang dibiarkan saja mendatangkan malu kepada ibunya.

MILT: Tongkat dan teguran memberikan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan adalah yang membuat malu ibunya.

Shellabear 2010: Rotan dan teguran mendatangkan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan saja mendatangkan malu bagi ibunya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Rotan dan teguran mendatangkan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan saja mendatangkan malu bagi ibunya.

KSKK: Baik rotan maupun kecaman membawa kebijaksanaan, sementara anak yang manja mendatangkan malu bagi ibunya.

VMD: Hukuman dan teguran dapat membuat anak-anak bijaksana, tetapi anak-anak yang tidak pernah ditegur akan mempermalukan ibunya.

BIS: Didikan dan teguran menjadikan orang bijaksana. Anak yang selalu dituruti kemauannya akan memalukan ibunya.

TMV: Tegur ajar dan disiplin baik untuk anak-anak. Anak yang dibiarkan menurut sesuka hatinya akan memalukan ibunya.

FAYH: Menegor dan menghajar seorang anak akan menolong menginsafkan anak itu. Kalau dibiarkan, ia akan memalukan ibunya.

ENDE: Tongkat dan tertib memberikan kebidjaksanaan, tetapi anak jang tak tahu ketertiban mendatangkan malu kepada ibunja.

Shellabear 1912: Adapun rotan dan hardik orang itulah yang mendatangkan budi tetapi anak yang diberikan saja kelak akan mendatangkan malu kepada ibunya.

Leydekker Draft: Sapuw dan hardikh 'itu memberij hikmet: tetapi sawatu budakh jang tersarah kapada hewaj nafsunja 'itu permalukan 'ibunja.

AVB: Rotan dan teguran memberikan hikmah, tetapi anak yang dibiarkan sahaja mendatangkan malu bagi ibunya.


TB ITL: Tongkat <07626> dan teguran <08433> mendatangkan <05414> hikmat <02451>, tetapi anak <05288> yang dibiarkan <07971> mempermalukan <0954> ibunya <0517>.


Jawa: Gebug lan pameleh ngolehake kawicaksanan, nanging anak kang ditogake bae iku gawe wirange biyunge.

Jawa 1994: Gitik lan pitutur kuwi ngolèhaké kawicaksanan, nanging bocah ugungan gawé wirangé ibuné.

Sunda: Budak mah kudu diatik jeung dipeperih. Mun diantep sakarepna, temahna ngerakeun indung.

Madura: Pangajaran ban babala’an andaddiyagi oreng bicaksana. Na’-kana’ se etorot bakal matodhusa ebuna.

Bali: Panglemek muah pidabdabe ento melah pabuat ipianak. Yen ipianak nuutang kenehne padidi, ia lakar ngranayang memennyane kimud.

Bugis: Pappaggurué sibawa pakkamparengngé pancajiwi tauwé mapanré. Ana’ iya tuli riturusiyé élona napakasirii matu indo’na.

Makasar: Pangngajaranga siagang pappasailea napa’jari taua cara’de’. Ana’ tuli niturukianga ero’na lanapakasiriki amma’na.

Toraja: Iatu pebamba sia peada’ umpaden kakinaan, apa iatu pia muane disa’biangan bang, umpamasiri’ indo’na’.

Karo: Pedah dingen ajar, mehuli kap man anak-anak, anak si lalap itami-tami, ijurukenna me nandena.

Simalungun: Hotang ampa pangajaran do parohkon hapentaran, tapi dakdanak na tinurutan parohkon habadoron bani inangni.

Toba: Hotang dohot pangajaran mangalehon hapistaran, alai anggo dakdanak na pinasombu tarboan rohana, mambahen haurahon ni inana.


NETBible: A rod and reproof impart wisdom, but a child who is unrestrained brings shame to his mother.

NASB: The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.

HCSB: A rod of correction imparts wisdom, but a youth left to himself is a disgrace to his mother.

LEB: A spanking and a warning produce wisdom, but an undisciplined child disgraces his mother.

NIV: The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.

ESV: The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.

NRSV: The rod and reproof give wisdom, but a mother is disgraced by a neglected child.

REB: Rod and reprimand impart wisdom, but an uncontrolled youth brings shame on his mother.

NKJV: The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.

KJV: The rod and reproof give wisdom: but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.

AMP: The rod and reproof give wisdom, but a child left undisciplined brings his mother to shame.

NLT: To discipline and reprimand a child produces wisdom, but a mother is disgraced by an undisciplined child.

GNB: Correction and discipline are good for children. If they have their own way, they will make their mothers ashamed of them.

ERV: Punishment and discipline can make children wise, but children who are never corrected will bring shame to their mother.

BBE: The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.

MSG: Wise discipline imparts wisdom; spoiled adolescents embarrass their parents.

CEV: Correct your children, and they will be wise; children out of control disgrace their mothers.

CEVUK: Correct your children, and they will be wise; children out of control disgrace their mothers.

GWV: A spanking and a warning produce wisdom, but an undisciplined child disgraces his mother.


NET [draft] ITL: A rod <07626> and reproof <08433> impart <05414> wisdom <02451>, but a child <05288> who is unrestrained <07971> brings shame <0954> to his mother <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 29 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran