Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 14 : 24 >> 

AYT: Akan tetapi, hamba-Ku Kaleb akan Kubawa masuk ke negeri yang dia masuki itu dan keturunannya akan memiliki negeri itu. Sebab, dia memiliki roh yang berbeda dan telah mengikuti Aku dengan sepenuhnya.


TB: Tetapi hamba-Ku Kaleb, karena lain jiwa yang ada padanya dan ia mengikut Aku dengan sepenuhnya, akan Kubawa masuk ke negeri yang telah dimasukinya itu, dan keturunannya akan memilikinya.

TL: Kecuali hamba-Ku Kaleb, sebab sertanya adalah roh yang lain dan iapun telah tetap menurut Aku, maka Aku akan membawa dia ke dalam negeri yang telah ia masuk ke dalamnya, dan benihnyapun akan mempusakai dia.

MILT: Namun hamba-Ku Kaleb, karena dia mempunyai Roh yang lain bersamanya, dan dia sepenuhnya mengikuti Aku, maka Aku akan membawanya ke sana, ke dalam negeri yang telah dia masuki, dan keturunannya akan memilikinya.

Shellabear 2010: Tetapi hamba-Ku Kaleb, karena lain jiwa yang ada padanya dan ia mengikut Aku sepenuhnya, maka akan Kubawa ia masuk ke negeri yang telah dimasukinya itu, dan keturunannya akan memilikinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi hamba-Ku Kaleb, karena lain jiwa yang ada padanya dan ia mengikut Aku sepenuhnya, maka akan Kubawa ia masuk ke negeri yang telah dimasukinya itu, dan keturunannya akan memilikinya.

KSKK: karena ia memiliki roh yang berbeda dan karena ia mengikuti Aku dengan setia. Aku akan menuntun dia masuk ke negeri yang telah dimasukinya dan anak-anaknya akan memilikinya,

VMD: Hamba-Ku Kaleb berbeda, ia sungguh-sungguh mengikut Aku. Jadi, Aku akan membawanya ke tanah yang telah dilihatnya. Dan umatnya akan memiliki tanah itu.

BIS: Tetapi tidak demikian hamba-Ku Kaleb. Ia tetap setia kepada-Ku. Sebab itu Aku akan membawa dia ke negeri yang telah dimasukinya. Sekarang orang Amalek dan orang Kanaan tinggal di dataran itu. Tetapi daerah itu akan menjadi milik keturunan Kaleb, hamba-Ku itu. Besok kamu harus berbalik dan pergi ke padang gurun ke arah Teluk Akaba."

TMV: Tetapi sikap Kaleb, hamba-Ku itu lain; dia tetap setia kepada-Ku. Oleh itu Aku akan membawa dia ke tanah yang dijelajahinya. Keturunannya akan memiliki tanah

FAYH: Tetapi Kaleb, hamba-Ku, adalah orang yang berbeda dengan mereka -- ia menaati Aku dengan sepenuhnya. Aku akan membawa dia ke dalam negeri yang telah dikunjunginya sebagai pengintai, dan keturunannya akan mendapat bagian penuh di dalam negeri itu.

ENDE: Tetapi oleh sebab hambaKu Kaleb lain semangatnja dan ia mengikuti Aku sepenuh-penuhnja, maka ia akan Kuhantar kenegeri jang telah ditempuhnja itu dan keturunannja akan memilikinja

Shellabear 1912: Melainkan hamba-Ku Kaleb itu sebab padanya ada Roh yang lain dan itupun telah tetap menurut Aku maka ialah yang akan Kubawa masuk ke tanah yang telah ia masuk itu dan segala keturunannya akan beroleh tanah itu.

Leydekker Draft: Hanja hambaku Kalejb, 'awleh karana hati lajin sudah 'ada sertanja, dan 'ija sudah kakalij dengan sapunoh-punoh kasehnja menurut 'aku: sanistjaja 'aku hendakh membawa dija kadalam tanah 'itu, barang kamana 'ija sudah masokh, dan benehnja nanti berpusaka`ij dija 'itu.

AVB: Tetapi hamba-Ku Kaleb, kerana jiwa lain yang ada padanya dan dia mengikut Aku sepenuhnya, maka akan Kubawa dia masuk ke negeri yang telah dimasukinya itu, dan keturunannya akan memilikinya.


TB ITL: Tetapi hamba-Ku <05650> Kaleb <03612>, karena <06118> lain <0312> jiwa <07307> yang ada <01961> padanya <05973> dan ia mengikut <0310> Aku dengan sepenuhnya <04390>, akan Kubawa <0935> masuk ke <0413> negeri <0776> yang <0834> telah dimasukinya <0935> itu, dan keturunannya <02233> akan memilikinya <03423>. [<08033>]


Jawa: Mung abdiningSun Kaleb, sarehne kadunungan budi kang beda karo liyane, sarta mantep anggone ndherek marang Ingsun, iku bakal Sunbekta lumebu ing tanah kang wus kelakon didlajahi, lan turune bakal padha ngebeki.

Jawa 1994: (14:24-25) Kejaba abdi-Ku Kalèb. Dhèwèké setya marang Aku. Mulané bakal Dakgawa menyang tanah sing wis didlajahi. Tanah ngaré sing dienggoni wong Amalèk lan wong Kenaan saiki bakal dadi duwèké anak-turuné Kalèb, abdi-Ku. Dadi sésuk kowé, Musa, balia menyang ara-ara samun, sing tekan Teluk Akaba."

Sunda: Ari Kaleb, abdi Kami, ku sabab beda deui sarta tetep satuhu, tangtu ku Kami dicandak ka ditu, ka tanah anu ku manehna tas ditalengteng. Anak incuna bakal ngamilik eta tanah,

Madura: Tape Tang abdi se anyama Kaleb ta’ padha reng-oreng laenna, sarta teptep esto ka Sengko’. Daddi bi’Sengko’ Kaleb jareya egiba’a maso’ ka nagara se etalektegi aba’narowa, ban na’ potona bakal ngaandhi’a nagara jareya,

Bali: Nanging I Kaleb, parekan Ulune, ia tusingja buka keto. Ia enu pageh satia tuu teken Ulun. Sawireh keto, Ulun lakar nuntun ia ka tanah ane suba jlajaha ento, tur tanahe dangsah ane jani tongosina baan wong Amalek muah wong Kanaane, ento lakar dadi gelah katurunan I Kalebe, parekan Ulune ento. Nah kita Musa, buin mani kema malipetan majalan ka tegal melakange ane ngungsi ka Pasih Teberau.”

Bugis: Iyakiya dé’ namakkuwaro atak-Ku Kaléb. Tette’i mapato lao ri Iyya. Rimakkuwannanaro maéloka tiwii lao ri wanuwa iya puraé nauttamaki. Makkekkuwangngé tau Amalé’é sibawa tau Kanaangngé monroi ri tanétéro. Iyakiya iyaro daéraé mancajiwi matu appunnangenna wija-wijanna Kaléb, atak-Kuro. Baja harusu’ko giling namulao ri padang kessi mattujué ri Séppang Akaba."

Makasar: Mingka tena nakamma anjo mae ri atangKu Kaleb. Ia tena mamminrana mae ri Nakke. Lanri kammana anjo laKuerangi mange anjoreng ri pa’rasangang le’baka napantamakki. Kamma-kamma anne tu Amalek siagang tu Kanaan ammantang ri anjo lapparaka. Mingka anjo daeraya la’jari napatangi jari-jarina Kaleb, anjo atangKu. Ammuko musti ammoterekko siagang a’lampako mange ri parang lompoa mangea ri biring Tamparang Akaba."

Toraja: Sangadinna taungKu Kaleb, tu ma’penaa senga’ sia lantuk penaanna urrundu’Na’, la Kusolan tama tondok, tu mangka naola, sia la napomana’ bati’na.

Karo: Tapi erkite-kiteken suruh-suruhenKu Kalep la seri ukurna ras kalak si deban janah ia tetap setia man bangKu, Kubaba ia bengket ku bas negeri si nggo iselidikina e, janah kesusurenna la banci la dat taneh e,

Simalungun: Tapi anggo juakjuak-Ku si Kaleb, halani maruhur na legan ia anjaha gok uhurni mangirikkon Ahu, boanon-Ku do ia masuk hu tanoh na dob niebatanni ai, anjaha ginomparni manean ai.”

Toba: Alai anggo naposongku si Kaleb, ala tondi na asing diparrohahon ibana jala marsihohot rohana mangihuthon tu Ahu, boanonku ma anggo ibana masuk tu tano na niebatanna i, jala pinomparna manean tano i.


NETBible: Only my servant Caleb, because he had a different spirit and has followed me fully – I will bring him into the land where he had gone, and his descendants will possess it.

NASB: "But My servant Caleb, because he has had a different spirit and has followed Me fully, I will bring into the land which he entered, and his descendants shall take possession of it.

HCSB: But since My servant Caleb has a different spirit and has followed Me completely, I will bring him into the land where he has gone, and his descendants will inherit it.

LEB: But because my servant Caleb has a different attitude and has wholeheartedly followed me, I’ll bring him to the land he already explored. His descendants will possess it.

NIV: But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it.

ESV: But my servant Caleb, because he has a different spirit and has followed me fully, I will bring into the land into which he went, and his descendants shall possess it.

NRSV: But my servant Caleb, because he has a different spirit and has followed me wholeheartedly, I will bring into the land into which he went, and his descendants shall possess it.

REB: But my servant Caleb showed a different spirit and remained loyal to me. Because of this, I shall bring him into the land in which he has already set foot, the territory of the Amalekites and the Canaanites who dwell in the Vale, and I shall put his descendants in possession of it. Tomorrow you must turn back and set out for the wilderness by way of the Red Sea.”

NKJV: "But My servant Caleb, because he has a different spirit in him and has followed Me fully, I will bring into the land where he went, and his descendants shall inherit it.

KJV: But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.

AMP: But My servant Caleb, because he has a different spirit and has followed Me fully, I will bring into the land into which he went, and his descendants shall possess it.

NLT: But my servant Caleb is different from the others. He has remained loyal to me, and I will bring him into the land he explored. His descendants will receive their full share of that land.

GNB: But because my servant Caleb has a different attitude and has remained loyal to me, I will bring him into the land which he explored, and his descendants will possess the land

ERV: But my servant Caleb was different. He follows me completely. So I will bring him into the land that he has already seen, and his people will get that land.

BBE: But my servant Caleb, because he had a different spirit in him, and has been true to me with all his heart, him I will take into that land into which he went, and his seed will have it for their heritage.

MSG: "But my servant Caleb--this is a different story. He has a different spirit; he follows me passionately. I'll bring him into the land that he scouted and his children will inherit it.

CEV: But my servant Caleb isn't like the others. So because he has faith in me, I will allow him to cross into Canaan, and his descendants will settle there.

CEVUK: But my servant Caleb isn't like the others. So because he has faith in me, I will allow him to cross into Canaan, and his descendants will settle there.

GWV: But because my servant Caleb has a different attitude and has wholeheartedly followed me, I’ll bring him to the land he already explored. His descendants will possess it.


NET [draft] ITL: Only my servant <05650> Caleb <03612>, because <06118> he had a different <0312> spirit <07307> and has followed <0310> me fully <04390>– I will bring <0935> him into <0413> the land <0776> where <0834> he had gone <0935>, and his descendants <02233> will possess <03423> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 14 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran