Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 3 : 14 >> 

AYT: TUHAN berfirman kepada Musa di padang gurun Sinai,


TB: TUHAN berfirman kepada Musa di padang gurun Sinai:

TL: Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa dalam padang belantara Sinai demikian:

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa di gurun Sinai dengan mengatakan,

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa di Padang Belantara Sinai,

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa di Padang Belantara Sinai,

KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa di padang gurun Sinai. Ia bersabda,

VMD: TUHAN berkata lagi kepada Musa di Padang Gurun Sinai,

BIS: Di padang gurun Sinai TUHAN menyuruh Musa

TMV: Di Gurun Sinai, TUHAN memberikan perintah kepada Musa

FAYH: Lalu TUHAN berfirman lagi kepada Musa di Padang Gurun Sinai, "Daftarkanlah semua orang suku Lewi dengan kaum-kaumnya. Catatlah semua anak laki-laki yang berumur satu bulan ke atas."

ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Musa digurun Sinai demikian:

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa di tanah belantara Sinai demikian:

Leydekker Draft: Bermula bafermanlah Huwa kapada Musaj didalam padang bel`antara Sinaj, sambil sabdanja:

AVB: TUHAN berfirman kepada Musa di Gurun Sinai,


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872> di padang gurun <04057> Sinai <05514>: [<0559>]


Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa ana ing pasamunan ing gunung Sinai:

Jawa 1994: Ana ing ara-ara samuné pegunungan Sinai Gusti Allah dhawuh marang Musa,

Sunda: PANGERAN nimbalan deui ka Musa di Gurun Keusik Sinai,

Madura: E ra-ara beddhi Sinay PANGERAN makon Mosa

Bali: Ring tegal melakang Sinaine, Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandikayang Dane Musa,

Bugis: Ri padang kessi Sinai PUWANGNGE suroi Musa

Makasar: Ri parang lompo Sinai Nasuroi Batara anjo Musa

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa lan padang pangallaran Sinai, Nakua:

Karo: I gurun pasir Sinai iperentahken TUHAN man Musa

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa i halimisan dohorhon Sinai,

Toba: Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa di halongonan Sinai.


NETBible: Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai:

NASB: Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,

HCSB: The LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai:

LEB: The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,

NIV: The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,

ESV: And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,

NRSV: Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying:

REB: The LORD said to Moses in the wilderness of Sinai,

NKJV: Then the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying:

KJV: And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

AMP: And the Lord said to Moses in the Wilderness of Sinai,

NLT: The LORD spoke again to Moses, there in the wilderness of Sinai. He said,

GNB: In the Sinai Desert the LORD commanded Moses

ERV: The LORD again said to Moses in the desert of Sinai,

BBE: And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai,

MSG: GOD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai:

CEV: In the Sinai Desert the LORD said to Moses,

CEVUK: In the Sinai Desert the Lord said to Moses,

GWV: The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 3 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel