AYT: Sekarang, bunuhlah semua anak lelaki dan semua perempuan yang pernah berhubungan dengan lelaki.
TB: Maka sekarang bunuhlah semua laki-laki di antara anak-anak mereka, dan juga semua perempuan yang pernah bersetubuh dengan laki-laki haruslah kamu bunuh.
TL: Sebab itu bunuhlah segala yang laki-laki di antara anak-anak itu dan bunuhlah segala perempuan yang sudah tahu bersetubuh dengan orang laki-laki.
MILT: Dan sekarang, bunuhlah setiap laki-laki di antara anak-anak; dan setiap wanita yang mengenal pria melalui persetubuhan dengan laki-laki, bunuhlah!
Shellabear 2010: Sekarang, habisilah semua anak laki-laki mereka, juga semua perempuan yang pernah bersetubuh dengan laki-laki.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, habisilah semua anak laki-laki mereka, juga semua perempuan yang pernah bersetubuh dengan laki-laki.
KSKK: Maka bunuhlah semua anak laki-laki. Bunuh juga semua perempuan yang telah tidur dengan laki-laki.
VMD: Sekarang bunuh semua anak laki-laki Midian. Bunuh semua perempuan Midian yang telah mengadakan hubungan suami istri dengan laki-laki.
BIS: Nah, sekarang bunuhlah setiap anak laki-laki dan setiap wanita yang bukan perawan lagi.
TMV: Sekarang bunuhlah semua kanak-kanak lelaki dan semua perempuan yang bukan dara lagi,
FAYH: Nah, sekarang bunuhlah semua anak laki-laki dan semua orang perempuan yang pernah bersetubuh dengan laki-laki.
ENDE: Nah, sekarang bunuhlah semua lelaki diantara anak-anak ini dan hendaklah kamu membunuh djuga semua wanita jang telah bersetubuh dengan seorang lelaki.
Shellabear 1912: Sebab itu bunuhlah segala laki-laki di antara anak buahnya itu dan bunuhlah segala perempuan yang sudah tahu bersetubuh dengan laki-laki.
Leydekker Draft: Sakarang pawn bunohlah kamu tijap-tijap laki-laki di`antara ka`anakh-anakh: dan tijap-tijap parampuwan, jang sudah berkenal sa`awrang laki-laki 'awleh persatubohan laki-laki, bunohlah kamu.
AVB: Sekarang, matikanlah semua anak lelaki mereka, juga semua perempuan yang pernah bersetubuh dengan lelaki.
TB ITL: Maka sekarang <06258> bunuhlah <02026> semua <03605> laki-laki <02145> di antara anak-anak <02945> mereka, dan juga semua <03605> perempuan <0802> yang pernah bersetubuh <02145> <04904> <03045> dengan laki-laki <0376> haruslah kamu bunuh <02026>.
Jawa: Kang iku sakehe anake lanang wong-wong iku padha patenana, lan sakehe wong wadon kang wus tau awor turu karo wong lanang iya padha patenana;
Jawa 1994: Wis saiki patènana kabèh bocah lanang lan wong wadon sing dudu prawan.
Sunda: Ku sabab kitu, barudak lalaki jeung awewe-awewe anu geus disorang ku lalaki paehan kabeh!
Madura: Daddi sateya pate’e kabbi na’-kana’ lalake’an ban oreng babine’an se la ta’ paraban.
Bali: Duaning punika, sane mangkin pademangja sakancan rare sane muani-muani miwah anake luh-luh sane nenten kantun bajang genten.
Bugis: Nah, unoi makkekkuwangngé tungke tungke ana’ worowané sibawa tungke makkunrai iya dé’énna naparawanna.
Makasar: Jari, kamma-kamma anne buno ngasengi sikamma ana’-ana’ bura’nea siagang sikamma tubaine tenayamo natulolo.
Toraja: Iamoto pateimi tu mintu’ muane dio lu pia sia ia duka tu mintu’ baine tu mangkamo sangampa’ muane la mipatei.
Karo: Emaka genduari bunuhlah tep-tep anak dilaki ras diberu si nggo ersada kula.
Simalungun: Halani ai, bunuh hanima ma sagala dakdanak dalahi, pakon sagala puang-puang na dob ongga saor pakon sada dalahi.
Toba: Dibahen i bunu hamu ma nasa dakdanak baoa dohot nasa parompuan, naung dung sampur tu sada baoa bunu hamu.
NETBible: Now therefore kill every boy, and kill every woman who has had sexual intercourse with a man.
NASB: "Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man intimately.
HCSB: So now, kill all the male children and kill every woman who has had sexual relations with a man,
LEB: So kill all the Midianite boys and every Midianite woman who has gone to bed with a man.
NIV: Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
ESV: Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
NRSV: Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man by sleeping with him.
REB: Now kill every male child, and kill every woman who has had intercourse with a man,
NKJV: "Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man intimately.
KJV: Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
AMP: Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who is not a virgin.
NLT: Now kill all the boys and all the women who have slept with a man.
GNB: So now kill every boy and kill every woman who has had sexual intercourse,
ERV: Now, kill all the Midianite boys, and kill all the Midianite women who have had sexual relations with a man.
BBE: So now put every male child to death, and every woman who has had sex relations with a man.
MSG: Finish your job: kill all the boys. Kill every woman who has slept with a man.
CEV: You must put to death every boy and all the women who have ever had sex.
CEVUK: You must put to death every boy and all the women who have ever had sex.
GWV: So kill all the Midianite boys and every Midianite woman who has gone to bed with a man.
NET [draft] ITL: Now <06258> therefore kill <02026> every <03605> boy <02945> <02145>, and kill <02026> every <03605> woman <0802> who has had sexual intercourse <04904> <03045> with a man <02145> <0376>.