Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 9 : 20 >> 

AYT: Mordekhai mencatat peristiwa itu dan mengirimkan surat-surat kepada semua orang Yahudi yang tinggal di provinsi-provinsi Raja Ahasyweros, baik yang dekat maupun jauh,


TB: Maka Mordekhai menuliskan peristiwa itu, lalu mengirimkan surat-surat kepada semua orang Yahudi di seluruh daerah raja Ahasyweros, baik yang dekat baik yang jauh,

TL: Maka disuratkan Mordekhai segala kisah ini dan lagi dilayangkannya beberapa pucuk surat kiriman kepada segala orang Yahudi yang pada segala bahagian tanah baginda raja Ahasyweros, baik yang dekat baik yang jauh.

MILT: Dan Mordekhai menuliskan hal-hal ini, lalu mengirimkannya kepada semua orang Yahudi di semua provinsi Raja Ahashweros, dekat maupun jauh,

Shellabear 2010: Mordekhai mencatat peristiwa-peristiwa itu dan mengirimkan surat-surat kepada semua orang Israil yang tinggal di seluruh propinsi Raja Ahasweros, baik yang dekat maupun yang jauh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mordekhai mencatat peristiwa-peristiwa itu dan mengirimkan surat-surat kepada semua orang Israil yang tinggal di seluruh propinsi Raja Ahasweros, baik yang dekat maupun yang jauh.

KSKK: Mordekhai mencatat kejadian-kejadian ini lalu mengirim surat kepada semua orang Yahudi di seluruh daerah kerajaan Raja Ahasyweros, baik yang dekat maupun yang jauh,

VMD: Mordekhai mencatat semua hal itu dan mengirimkan surat kepada semua orang Yahudi yang tinggal di propinsi-propinsi Raja Ahasyweros, baik yang jauh maupun yang dekat,

TSI: Mordekai mencatat segala sesuatu yang terjadi. Kemudian dia menulis surat kepada semua orang Yahudi yang tinggal di seluruh kerajaan Raja Ahasweros.

BIS: Setelah itu Mordekhai mencatat segala kejadian itu dan mengirim surat kepada semua orang Yahudi di seluruh kerajaan Persia, baik yang jauh, maupun yang dekat.

TMV: Selepas itu Mordekhai mencatatkan kejadian itu. Dia mengirim surat kepada semua orang Yahudi, baik yang dekat mahupun yang jauh, di seluruh Kerajaan Persia.

FAYH: Mordekhai membuat catatan tentang semua peristiwa itu, dan mengirim surat kepada orang-orang Yahudi yang jauh dan yang dekat di semua propinsi kerajaan.

ENDE: Mordekai mentjatat peristiwa2 tadi dan mengirimkan surat kepada semua orang Jahudi, jang tinggal di-wilajah2 radja Xerxes, baik jang dekat maupun jang djauh.

Shellabear 1912: Maka oleh Mordekhai disuratkannya segala perkara itu serta dikirimkannya beberapa pucuk surat kepada segala orang Yahudi yang duduk dalam segala negri raja Ahasyweros baik yang dekat baik yang jauh

Leydekker Draft: Sabermula maka Mordekaj menjurat khitsah 'ini; 'arkijen maka dekirimnja babarapa surat kapada samowa 'awrang Jehudij, jang 'ada dalam sakalijen nagara Sulthan 'Ahasjwejrawsj, barang sijapa jang dekat dan jang djawoh.

AVB: Mordekhai mencatat segala peristiwa itu dan mengutus surat kepada semua orang Yahudi yang tinggal di seluruh wilayah Raja Ahasyweros, baik yang dekat mahupun yang jauh


TB ITL: Maka Mordekhai <04782> menuliskan <03789> peristiwa <01697> itu <0428>, lalu mengirimkan <07971> surat-surat <05612> kepada <0413> semua <03605> orang Yahudi <03064> di seluruh <03605> daerah <04082> raja <04428> Ahasyweros <0325>, baik yang dekat <07138> baik yang jauh <07350>, [<0834>]


Jawa: Sang Mordekhai banjur nyerat gancaring lelakon iku lan dikirimake sarana layang iber-iber marang sakehing wong Yahudi kang ana ing dhaerah wewengkone Sang Prabu Ahasyweros, dadia kang adoh dadia kang cedhak,

Jawa 1994: Sawisé mengkono Mordekhai banjur nyatheti kedadéan mau kabèh sarta kirim layang marang wong Yahudi kabèh sing ana ing negara Pèrsia, iya sing cedhak iya sing adoh.

Sunda: Ieu kajadian penting ku Mordekai dicatet. Anjeunna ngintun-ngintunkeun serat ka sakabeh urang Yahudi jauh deukeut di sakuliah karajaan Persia.

Madura: Saellana jareya Mordekhai nyathet sakabbinna kadaddiyan jareya, pas ngerem sorat ka sakabbinna oreng Yahudi e saantero karaja’an Persiya, se jau ban bariya keya se semma’.

Bali: Dane Mordekai mrentahang mangda nyuratang indike punika tur ngirim surat katiba ring wong Yahudine makasami yadian sane doh, sane magenah ring sakuub jagat Persiane,

Bugis: Purairo naokini Mordékhai sininna kajajiyangngéro sibawa kiring sure’ lao ri sininna tau Yahudié ri sininna akkarungeng Persia, muwi mabélaé iyaré’ga macawé’é.

Makasar: Le’baki anjo nacata’mi Mordekhai sikamma anjo apa kajarianga, nampa akkiring sura’ mange ri sikontu tu Yahudia ri kakaraengang Persia, baji’ nabellaya, kammayatompa ambania.

Toraja: Nasura’ nasangmi Mordekhai te mintu’ apa dadi sia umpa’pea sura’ lako mintu’ to Yahudi la mandappi’na la mambelanna lan mintu’ propinsinna datu Ahasweros,

Karo: Kerina kejadin enda isuratken Mordekai, jenari ikiremkenna man kerina kalak Jahudi i bas Kerajan Persia, subuk si ndauh bage pe si ndeher.

Simalungun: Dob ai isuratkon si Mordahai ma na masa ai anjaha itongoskon ma surat-surat hubani halak Jahudi, na marianan bani haganup nagori ni Raja Ahasveros, na dohor sonai homa na daoh,

Toba: Dung i disurathon si Mordahai ma angka jamita on, jala ditongoshon angka surat tu sude halak Jahudi, angka na maringan di saluhut luat ni raja Serses, tu angka na jonok dohot tu angka na holang.

Kupang: Samua yang jadi tu, Mordekai tulis bae-bae. Ju dia kirim surat pi kasi samua orang Yahudi yang tenga di 127 propinsi yang raja Ahasuweros pegang parenta dong, biar jao ko dekat.


NETBible: Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

NASB: Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

HCSB: Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus' provinces, both near and far.

LEB: Now, Mordecai wrote these things down and sent official letters to all the Jews in all the provinces of King Xerxes, near and far.

NIV: Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,

ESV: And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

NRSV: Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

REB: MORDECAI put these things on record, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Ahasuerus, both near and far,

NKJV: And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,

KJV: And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that [were] in all the provinces of the king Ahasuerus, [both] nigh and far,

AMP: And Mordecai recorded these things, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the King Ahasuerus, both near and far,

NLT: Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the king’s provinces,

GNB: Mordecai had these events written down and sent letters to all the Jews, near and far, throughout the Persian Empire,

ERV: Mordecai wrote everything down that had happened, and then he sent letters to all the Jews in all of King Xerxes’ provinces. He sent letters far and near.

BBE: And Mordecai sent letters to all the Jews in every division of the kingdom of Ahasuerus, near and far,

MSG: Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes' provinces, regardless of distance,

CEV: Mordecai wrote down everything that had happened. Then he sent letters to the Jews everywhere in the provinces

CEVUK: Mordecai wrote down everything that had happened. Then he sent letters to the Jews everywhere in the provinces

GWV: Now, Mordecai wrote these things down and sent official letters to all the Jews in all the provinces of King Xerxes, near and far.


NET [draft] ITL: Mordecai <04782> wrote <03789> these <0428> matters <01697> down <03789> and sent <07971> letters <05612> to <0413> all <03605> the Jews <03064> who <0834> were throughout all <03605> the provinces <04082> of King <04428> Ahasuerus <0325>, both near <07138> and far <07350>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ester 9 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel