Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 7 : 14 >> 

AYT: Kamu diutus oleh raja dan ketujuh penasihat raja untuk menyelidiki Yehuda dan Yerusalem berdasarkan hukum Allahmu, yang ada di tanganmu,


TB: Oleh karena engkau disuruh raja serta ketujuh orang penasihatnya untuk mengadakan penyelidikan mengenai Yehuda dan Yerusalem dengan berpedoman kepada hukum Allahmu yang menjadi peganganmu,

TL: Tegal engkau sudah disuruhkan oleh raja serta ketujuh orang menterinya akan pergi memeriksa segala sesuatu yang di negeri Yehuda dan di Yeruzalem, setuju dengan taurat Allahmu, yang pada tanganmu itu,

MILT: karena engkau telah diutus oleh raja dan beserta ketujuh orang penasihatnya untuk menyelidiki tentang Yehuda dan Yerusalem, berdasarkan hukum Allahmu (Elohimmu - 0426) yang ada di tanganmu.

Shellabear 2010: Engkau diutus oleh raja dan ketujuh penasihatnya untuk menyelidiki tentang Yuda dan Yerusalem menurut hukum Tuhanmu yang ada padamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau diutus oleh raja dan ketujuh penasihatnya untuk menyelidiki tentang Yuda dan Yerusalem menurut hukum Tuhanmu yang ada padamu.

KSKK: Mengenai dirimu, engkau akan berangkat sebagai wakil raja dan wakil dari tujuh orang penasihatnya untuk memperhatikan agar hukum Allah yang ada dalam tanganmu dilaksanakan di Yehuda dan Yerusalem,

VMD: Hai Ezra, aku dan ketujuh penasihatku menyuruh engkau. Engkau harus pergi ke Yehuda dan Yerusalem melihat apakah umatmu mematuhi Hukum Taurat Allahmu, seperti yang engkau miliki.

TSI: Saya sebagai raja, beserta ketujuh penasihat saya, mengutus kamu untuk memeriksa keadaan wilayah Yehuda dan Yerusalem berdasarkan perintah dan ketetapan Allahmu, yang ada padamu.

BIS: Sebab aku dan ketujuh penasihatku mengutus Saudara ke Yerusalem dan Yehuda untuk menyelidiki keadaannya dan melihat apakah Hukum Allah yang telah dipercayakan kepada Saudara, benar-benar ditaati.

TMV: Beta, bersama-sama tujuh orang penasihat beta, mengutus kamu untuk menyelidiki keadaan di Yerusalem dan Yehuda. Periksalah sama ada Taurat Allah yang telah diamanahkan kepadamu itu benar-benar ditaati.

FAYH: Aku dan ketujuh orang penasihatku dengan ini mengutus engkau ke Yehuda dan Yerusalem untuk memperbaiki keadaan di situ sesuai dengan hukum-hukum Allahmu dan melaporkan kepadaku segala perkembangannya.

ENDE: Sebab engkau diutus oleh radja serta ketudjuh penasehatnja, untuk menindjau di Juda dan Jerusjalem sekadar hukum Allahmu, jang ada didalam tanganmu,

Shellabear 1912: Sedang engkau disuruhkan oleh raja dan ketujuh mentrinya supaya engkau memeriksa darihal Yehuda dan Yerusalem menurut hukum Tuhanmu yang ada pada tanganmu itu

Leydekker Draft: Deri karana sebab 'angkaw sudah desuroh deri hadapan Sulthan dan katudjoh Manterinja, 'akan memarikhsa`ij dalam Jehuda dan di-Jerusjalejm 'akan ljariszat 'Illahmu, jang 'ada pada tanganmu:

AVB: Engkau diutus oleh raja dan ketujuh-tujuh orang penasihatnya untuk menyelidiki Yehuda dan Yerusalem menurut hukum Allahmu yang ada padamu.


TB ITL: Oleh karena <01768> <06903> <03606> engkau disuruh <07972> raja <04430> serta ketujuh <07655> orang penasihatnya <03272> untuk mengadakan penyelidikan <01240> mengenai <05922> Yehuda <03061> dan Yerusalem <03390> dengan berpedoman kepada hukum <01882> Allahmu <0426> yang <01768> menjadi peganganmu <03028>, [<04481> <06925>]


Jawa: Sarehne sira iku kautus dening Sang Prabu lan para juru-pirembag pitu, supaya nitipriksa tanah Yehuda lan Yerusalem wewaton angger-anggere Allahira kang dadi gondhelanira,

Jawa 1994: Aku lan para penaséhatku pitu, ngutus kowé niti kaanané Yérusalèm lan Yéhuda, apa Torèté Pangéran Allahmu, kang kapasrahaké marang kowé, padha dièstokaké.

Sunda: Kami jeung anggota dewan pertimbangan tujuhan, ngutus maneh ka Yerusalem jeung Yuda pikeun ngadongdon hal Hukum Allah maneh anu ku Mantenna dipercayakeun ka maneh, ditarurut henteuna di ditu.

Madura: Sabab sengko’ ban tang panasehat se kapetto, ngotos ba’na ka Yerusalim ban Yehuda kaangguy nalektegi kabadha’an e dhissa’, ban ngabassagi apa Hokomma Allah, se la eparcaja’agi ka ba’na, eta’adi e jadhiya.

Bali: Gelahe muah pangabih gelahe pepitu ento ngutus paman buat nyelehin kota Yerusalem muah gumi Yehudane, saha nureksain, apake Pidabdab Torat Widin pamane, ane kapategenang teken paman suba katinutin, apa tusing.

Bugis: Saba’ iyya sibawa iya pitu pappangajaku suroi Saudara lao ri Yérusalém sibawa Yéhuda untu’ salidikiwi keadaanna sibawa mitai aga Hukkunna Allataala iya riyappaddettangengngé lao ri Saudara, tonget-tongengngi riturusi.

Makasar: Nasaba’ inakke siagang tuju tumailalangku assuroko a’lampa mange ri Yerusalem untu’ amparessai kaadaanna siagang anciniki apaka anjo HukkunNa Allata’ala nipappirannuanga ri kau, ma’nassa nituruki tojenji.

Toraja: Nasuako datu sola tu pitu tongkonan ada’ lompona la male umparessai tu mintu’ apa dio Yehuda sia dio Yerusalem situru’ Sukaran alukNa Kapenombammu, tu mutoe;

Karo: Aku, rikut ras menteringku si pitu, nuruh kam gelah ipepayondu i Jerusalem ras Juda seh i ja pengikutken kalak undang-undang sipelimaken i bas kam, eme Undang-undang Dibatandu.

Simalungun: Ai na sinuruh ni raja in pakon panuturini sipitu halak ai do ham, laho mambahen pamareksaan pasal Juda pakon Jerusalem, domu hubani titah ni Naibatamu, na adong bamu.

Toba: Ala naung sinuru ni rajai dohot panuturina sipitu halak i ho, asa parentaonmu Juda dohot Jerusalem, hombar tu patik ni Debatam na di bagasan tanganmu.


NETBible: You are authorized by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession,

NASB: "Forasmuch as you are sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem according to the law of your God which is in your hand,

HCSB: You are sent by the king and his seven counselors to evaluate Judah and Jerusalem according to the law of your God, which is in your possession.

LEB: I, the king, and my seven advisers are sending you to evaluate the situation in Judah and Jerusalem on the basis of your God’s Teachings, which you hold in your hands.

NIV: You are sent by the king and his seven advisers to enquire about Judah and Jerusalem with regard to the Law of your God, which is in your hand.

ESV: For you are sent by the king and his seven counselors to make inquiries about Judah and Jerusalem according to the Law of your God, which is in your hand,

NRSV: For you are sent by the king and his seven counselors to make inquiries about Judah and Jerusalem according to the law of your God, which is in your hand,

REB: You are sent by the king and his seven counsellors to consider the situation in Judah and Jerusalem with regard to the law of your God with which you are entrusted.

NKJV: And whereas you are being sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem, with regard to the Law of your God which is in your hand;

KJV: Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which [is] in thine hand;

AMP: For you are sent by the king and his seven counselors to inquire about Judah and Jerusalem according to the instruction of your God, which is in your hand,

NLT: I and my Council of Seven hereby instruct you to conduct an inquiry into the situation in Judah and Jerusalem, based on your God’s law, which is in your hand.

GNB: I, together with my seven counselors, send you to investigate the conditions in Jerusalem and Judah in order to see how well the Law of your God, which has been entrusted to you, is being obeyed.

ERV: I and my seven advisors send you to Judah and Jerusalem. Go and see how your people are doing in obeying the law of your God. You have that law with you.

BBE: Because you are sent by the king and his seven wise men, to get knowledge about Judah and Jerusalem, as you are ordered by the law of your God which is in your hand;

MSG: You are being sent by the king and his seven advisors to carry out an investigation of Judah and Jerusalem in relation to the Teaching of your God that you are carrying with you.

CEV: (7:13)

CEVUK: (7:13)

GWV: I, the king, and my seven advisers are sending you to evaluate the situation in Judah and Jerusalem on the basis of your God’s Teachings, which you hold in your hands.


NET [draft] ITL: You are authorized <07972> by <06925> <04481> the king <04430> and his seven <07655> advisers <03272> to inquire <01240> concerning <05922> Judah <03061> and Jerusalem <03390>, according to the law <01882> of your God <0426> which <01768> is in your possession <03028>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 7 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel