Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 13 : 25 >> 

AYT: Roh TUHAN mulai menggerakkan dia di Mahane-Dan, di antara Zora dan Esytaol.


TB: Mulailah hatinya digerakkan oleh Roh TUHAN di Mahane-Dan yang terletak di antara Zora dan Esytaol.

TL: Maka adapun Roh Tuhan baharu mulai mengajak akan dia, yaitu dalam tempat tentara yang di Dan, di antara Zora dengan Esytaol.

MILT: Lalu Roh TUHAN (YAHWEH - 03068) mulai menggerakkan dia di perkemahan Dan, yang terletak antara Zora dan Eshtaol.

Shellabear 2010: Ruh ALLAH mulai menggerakkan dia ketika ia berada di Mahane-Dan, di antara Zora dan Estaol.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ruh ALLAH mulai menggerakkan dia ketika ia berada di Mahane-Dan, di antara Zora dan Estaol.

KSKK: Roh Yahweh pun mulai menggerakkan hatinya ketika ia berada di Mahane-Dan yang terletak antara Zora dan Esytaol.

VMD: Roh TUHAN mulai bekerja di dalam diri Simson ketika dia tinggal di kota Mahane-Dan di antara kota Zora dan Estaol.

BIS: dan ketika ia berada di perkemahan suku Dan, yang terletak di antara Zora dan Esytaol, Roh TUHAN mulai memberikan kekuatan kepadanya.

TMV: Kuasa TUHAN mula menguatkan dia ketika dia di Perkhemahan Dan, yang terletak di antara Zora dan Esytaol.

FAYH: Roh TUHAN mulai menggerakkan hatinya, ketika ia mengunjungi tempat bala tentara suku Dan berbaris di Mahane-Dan, yang terletak di antara kota-kota Zora dan Esytaol.

ENDE: Lalu roh Jahwe mulai mendorong dia di Mahane-Dan, antara Sore'a dan Esjtaol.

Shellabear 1912: Maka mula-mula ia digerakkan oleh Ruh Allah di Mahane-Dan antara Zora dengan Esytaol.

Leydekker Draft: Maka barang kali Roh Huwa memula`ij kena dija, pada mendatangij tantara Dan: di`antara TSorsza, dan di`antara 'Esjta`awl 'itu.

AVB: Mulailah Roh TUHAN menggerakkan hatinya di Mahane-Dan yang terletak di antara Zora dengan Esytaol.


TB ITL: Mulailah <02490> hatinya digerakkan <06470> oleh Roh <07307> TUHAN <03068> di Mahane-Dan <01835> <04264> yang terletak di antara <0996> Zora <06881> dan <0996> Esytaol <0847>.


Jawa: Atine tumuli wiwit diobahake dening Rohe Sang Yehuwah ana ing Mahane-Dhan kang dumunung ing antarane Zora lan Esytaol.

Jawa 1994: Nalika isih manggon ing désané taler Dhan, sing ana ing Zora lan Èstaol, Rohé Pangéran wiwit maringi kekuwatan marang bocah mau.

Sunda: Waktu anjeunna keur aya di antara Sora jeung Estaol di pakemahan Dan, kakawasaan PANGERAN mimiti maparin kabedasan ka anjeunna.

Madura: ban e bakto kana’ jareya badha e parkemahanna suku Dan, se badha e antarana Zora ban Esyta’ol, Errohna PANGERAN molae apareng kakowadan ka aba’na.

Bali: Samaliha roh Ida Sang Hyang Widi Wasa ngawitin nguatang dane, risedek dane wenten ring pakemahan suku Dan sane wenten ring pantaran Sora miwah Estaole.

Bugis: na wettunna engkai ri akkémanna suku Dan, iya engkaé ri pallawangenna Zora sibawa Esytaol, mammulani Rohna PUWANGNGE mpéréngngi awatangeng.

Makasar: Ri wattunna nia’ ri tampa’ kemana suku Dan, attampaka ri alla’na Zora siagang Esytaol, appakkaramulami nisare kagassingang ri RohNa Batara.

Toraja: Randukmi tu PenaanNa PUANG umpatiakka’ penaanna Simson dio Mahane-Dan, kasiallaranna Zora na Estaol.

Karo: Emaka kuasa TUHAN mulai pegehi ia sanga ia i kelang-kelang Sorah ras Estaol i bas perkemahen Dan.

Simalungun: Anjaha ipungkah Tonduy ni Jahowa ma manggorakkonsi i Mahane-Dan, na i holangkolang ni Zora pakon Estaol.

Toba: Dung i dipungka Tondi ni Jahowa ma mangonjaronjar ibana di parsaroan Dan, di holangholang ni Zora dohot Estaol.


NETBible: The Lord’s spirit began to control him in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.

NASB: And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.

HCSB: Then the Spirit of the LORD began to direct him in the Camp of Dan, between Zorah and Eshtaol.

LEB: The LORD’S Spirit began to stir in him while he was at Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.

NIV: and the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.

ESV: And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.

NRSV: The spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.

REB: (13:24)

NKJV: And the Spirit of the LORD began to move upon him at Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.

KJV: And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.

AMP: And the Spirit of the Lord began to move him at times in Mahaneh-dan [the camp of Dan] between Zorah and Eshtaol.

NLT: And in Mahaneh–dan, which is located between the towns of Zorah and Eshtaol, the Spirit of the LORD began to take hold of him.

GNB: And the LORD's power began to strengthen him while he was between Zorah and Eshtaol in the Camp of Dan.

ERV: The Spirit of the LORD began to work in Samson while he was in the city of Mahaneh Dan. That city is between the cities of Zorah and Eshtaol.

BBE: And the spirit of the Lord first came on him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.

MSG: The Spirit of GOD began working in him while he was staying at a Danite camp between Zorah and Eshtaol.

CEV: Then, while Samson was staying at Dan's Camp between the towns of Zorah and Eshtaol, the Spirit of the LORD took control of him.

CEVUK: Then, while Samson was staying at Dan's Camp between the towns of Zorah and Eshtaol, the Spirit of the Lord took control of him.

GWV: The LORD’S Spirit began to stir in him while he was at Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> spirit <07307> began <02490> to control <06470> him in Mahaneh <04264> Dan <01835> between <0996> Zorah <06881> and Eshtaol <0847>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 13 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel