Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 20 : 43 >> 

AYT: Mereka mengepung suku Benyamin, mengejarnya tanpa henti, dan melandanya sampai di depan Gibea, di sebelah timur.


TB: Mereka mengepung suku Benyamin itu, mengejarnya dengan tak henti-hentinya dan melandanya sampai di depan Gibea, di sebelah timur.

TL: Dikepungnya akan orang Benyamin, diusirnya akan dia dan ditangkapnya akan dia dengan mudahnya sampai hampir dengan Gibea ke sebelah matahari terbit.

MILT: Mereka mengepung suku Benyamin itu, mengejarnya dengan mudahnya dan melandanya sampai di depan Gibea pada waktu matahari terbit.

Shellabear 2010: Orang-orang itu mengepung orang Binyamin, mengejar mereka, dan menginjak-injak mereka dengan mudah sampai di depan Gibea di sebelah timur.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang-orang itu mengepung orang Binyamin, mengejar mereka, dan menginjak-injak mereka dengan mudah sampai di depan Gibea di sebelah timur.

KSKK: Mereka berhasil mengurung orang-orang Benyamin, mengejar mereka tanpa berhenti dan menghancurkan mereka di depan kota Gibea, di sebelah timurnya.

VMD: Mereka mengepung orang Benyamin serta mengejarnya. Mereka tidak mengizinkan tentara Benyamin istirahat. Mereka mengalahkannya di daerah sebelah timur Gibea.

BIS: Orang-orang Israel mengepung dan mengejar mereka terus-menerus sampai ke suatu tempat di sebelah timur Gibea. Sambil mengejar, mereka membunuh

TMV: Tentera Israel mengepung dan mengejar tentera Benyamin terus-menerus sampai ke suatu tempat di sebelah timur Gibea. Sambil mengejar, mereka membunuh

FAYH: Mereka mengurung orang-orang Benyamin di sebelah timur Gibea, dan membunuh sebagian besar di antaranya.

ENDE: Maka Binjamin dikepung dan dikedjar dengan tak henti2nja serta dilanda sampai dekat Gibe'a disebelah matahari terbit.

Shellabear 1912: Maka dikepungnya orang Benyamin itu dikejarnya akan dia dan dipijakkannya di tempat perhentiannya sampai dekat Gibea arah ke matahari terbit.

Leydekker Draft: Marika 'itu meng`ulilinglah 'awrang Benjamin, dan menghambatlah dija, mudah-mudah djuga de`irikhnja dija; sampej betul DJibsza, deri sabelah kanajikan mataharij 'itu.

AVB: Orang Israel mengepung suku Benyamin lalu mengejar mereka dengan tidak henti-hentinya dan menumpaskan mereka di depan kota Gibea, di sebelah timur.


TB ITL: Mereka mengepung <03803> suku Benyamin <01144> itu, mengejarnya <07291> dengan tak henti-hentinya <04496> dan melandanya <01869> sampai <05704> di depan <05227> Gibea <01390>, di sebelah <04217> timur <08121>.


Jawa: Bala Benyamin dadine dikepung, dioyak-oyak tanpa leren, diesuk nganti tutug ing ngarepe Gibea sisih wetan.

Jawa 1994: merga dikepung lan dioyak déning tentara Israèl tekan ing panggonan sawétané kutha Gibéa.

Sunda: Eta musuh ku urang Israil ditingker sarta hantem dibeberik nepi ka tungtung Gibea beulah wetan, dibabad sapanjang jalan.

Madura: Reng-oreng Isra’il ngeppong sarta terros nyerser reng-oreng Benyamin jareya sampe’ ka settong kennengngan e temorra Gibeya. Sambi nyerser, reng-oreng Isra’il mate’e

Bali: Bangsa Israele sampun meletin meseh-mesehnyane tur tan rarianan ipun ngepung tur ngamademang meseh ngantos rauh ring genahe dangin kota Gibeane.

Bugis: Sining tau Israélié keppungngi sibawa lellungngi mennang matteru-teru lettu riséuwaé onrong ri seddé Gibéa. Mallellungngi nanauno towi mennang

Makasar: Nilipummi ke’nanga ri tu Israel siagang niondang tulusu’mi sa’genna battu mae ri bageang rayanganna Gibea. Lalang angngondanna tu Israel nabunomi

Toraja: Napatama limbumi tu to Benyamin, naula’ sumpui sia nasanggang sae lako tingo Gibea, dio rampe matallona.

Karo: Nggo isidingi Israel musuhna emaka iayakina musuh e seh i Timur Gibea, ibunuhina gedang-gedang dalan.

Simalungun: Iinggoti sidea ma halak Benjamin, ipardakdak ma sidea anjaha iluntak-luntak das ronsi tontang ni Gibea hampit hapoltakan.

Toba: Dung i dihaliangi nasida ma halak Benjamin, dilotongi nasida, jala mura nasida diluntakluntak, sahat ro di tondong ni Gibea tungkan habinsaran.


NETBible: They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba.

NASB: They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east.

HCSB: They surrounded the Benjaminites, pursued them, and easily overtook them near Gibeah toward the east.

LEB: They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah.

NIV: They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.

ESV: Surrounding the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gibeah on the east.

NRSV: Cutting down the Benjaminites, they pursued them from Nohah and trod them down as far as a place east of Gibeah.

REB: They hemmed in the Benjamites, pursuing them without respite, and overtook them at a point to the east of Gibeah.

NKJV: They surrounded the Benjamites, chased them, and easily trampled them down as far as the front of Gibeah toward the east.

KJV: [Thus] they inclosed the Benjamites round about, [and] chased them, [and] trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.

AMP: They surrounded the Benjamites, pursued them, and overtook {and} trod them down at their resting-place as far as opposite Gibeah toward the east.

NLT: The Israelites surrounded the men of Benjamin and were relentless in chasing them down, finally overtaking them east of Gibeah.

GNB: The Israelites had the enemy trapped, and without stopping they pursued them as far as a point east of Gibeah, killing them as they went.

ERV: The men of Israel surrounded the men of Benjamin and began chasing them. They did not let them rest. They defeated them in the area east of Gibeah.

BBE: And crushing Benjamin down, they went after them, driving them from Nohah as far as the east side of Gibeah.

MSG: hot on their trail, picking them off east of Gibeah.

CEV: who were having to fight on all sides. The Israelite soldiers never let up their attack. They chased and killed the warriors of Benjamin as far as a place directly east of Gibeah,

CEVUK: who were having to fight on all sides. The Israelite soldiers never let up their attack. They chased and killed the warriors of Benjamin as far as a place directly east of Gibeah,

GWV: They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah.


NET [draft] ITL: They surrounded <03803> the Benjaminites <01144>, chased <07291> them from Nohah <04496>, and annihilated <01869> them all the way to <05704> a spot east <08121> <04217> of Geba <01390>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 20 : 43 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel