Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 5 : 28 >> 

AYT: Dari jendela, ibu Sisera menjenguk; dari celah jendela dia berseru, ‘Mengapa keretanya tidak kunjung datang? Mengapa kereta-keretanya belum terdengar?’


TB: Dari jendela ibu Sisera menjenguk dan berseru dari tingkap: "Mengapa keretanya tak kunjung datang? Mengapa kereta-keretanya belum kedengaran?"

TL: Dari belakang tingkap menengoklah ibu Sisera dan dari belakang kisi-kisi berserulah ia: Apa sebab lambat begitu datang ratanya? apa sebab lambat begitu jentera kenaikannya?

MILT: Dari jendela, ibu Sisera menjenguk ke luar. Ya, berseru dari tingkap, "Mengapa keretanya tidak kunjung datang? Mengapa langkah keretanya tertunda?"

Shellabear 2010: Dari jendela ibu Sisera menengok, dari tingkap perempuan itu memekik, ‘Mengapa keretanya terlambat datang? Mengapa derap keretanya tertahan?’

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari jendela ibu Sisera menengok, dari tingkap perempuan itu memekik, Mengapa keretanya terlambat datang? Mengapa derap keretanya tertahan?

KSKK: Dari jendela ibu Sisera melihat, dan dari tingkap ia berseru: Mengapa keretanya tak kunjung tiba? Mengapa keretanya terlambat datang?

VMD: Lihatlah, ada ibu Sisera mengintip melalui jendela. Mengintip melalui kisi-kisi jendelanya dan berseru, ‘Mengapa kereta perang Sisera begitu terlambat? Mengapa aku tidak dapat mendengar keretanya?’

BIS: Dari ruji-ruji jendela ibu Sisera memandang, dan berkata, "Mengapa keretanya, tak kunjung tiba, mengapa tak terdengar derap kudanya?"

TMV: Ibu Sisera menjenguk dari tingkap; dia menatap dari kisi-kisi jendela. Dia bertanya, "Mengapakah kereta kudanya belum tiba lagi? Mengapakah kudanya lambat sekali kembali?"

FAYH: Ibu Sisera melongok dari jendela menanti anaknya pulang. 'Mengapa keretanya belum datang juga? Mengapa kita tidak mendengar suara rodanya?'

ENDE: Dari djendela ibu Sisera mendjenguk dan mendjerit melalui kisi2: "Mengapa keretanja datang berlambat, mengapa derap pasang kudanja berajal?"

Shellabear 1912: Maka dari pada tingkap perempuan itu telah menengok serta berteriak yaitu ibu Sisera dari pada kisi-kisi itu: "Mengapakah kenaikkannya lambat datang? Mengapakah roda segala kenaikkannya ternanti?"

Leydekker Draft: deri pada tingkap menejngokhlah dan bersarulah bonda Sisera 'itu, deri pada kisij-kisij: karana 'apa berlama`an pedatinja 'akan datang? karana 'apa berlambatan djantara-djantara kanajikan-kanajikannja?

AVB: Dari jendela, ibu Sisera menjenguk dan berseru, “Mengapakah ratanya tidak kunjung datang? Mengapakah derap kuda ratanya belum kedengaran?”


TB ITL: Dari <01157> jendela <02474> ibu <0517> Sisera <05516> menjenguk <08259> dan berseru <02980> dari <01157> tingkap <0822>: "Mengapa <04069> keretanya <07393> tak kunjung <0954> datang <0935>? Mengapa <04069> kereta-keretanya <04818> belum kedengaran <0309>?" [<06471>]


Jawa: Ibune Sisera ngungak-ungak saka ing cendhela, lan nguwuh-uwuh saka ing saburining pancak suji: “Yagene karetane perang ora teka-teka, yagene; swaraning karetane durung keprungu?”

Jawa 1994: Saka ing selané ruji jendhéla, ibuné Siséra muni, "Suwé temen tekané kréta lan jarané iki."

Sunda: Indung Sisera ngalelengo, ngalong ti tukangeun sarigsig jandela, bari pokna, "Naha si ujang karetana acan datang, kudana acan aya rentang-rentang?"

Madura: Dhari ca’-raca’na candhela ebuna Sisera nyongngo’ ka lowar, pas ngoca’, "Arapa me’ ta’ endha’ dhateng karetana, arapa paberka’na jaranna me’ ta’ ekaedhing monyena?"

Bali: Memen Siserane nengok saking jendelane. Ipun malengok saking ungkur trali sarwi mataken sapuniki: “Ngudiang dadi kretannyane kasep pesan tekanne? Ngudiang dadi jarannyane tonden teka?”

Bugis: Polé ri sebbo-sebbo tellongengngé makkitai indo’na Siséra, sibawa makkeda, "Magi karétana, nateppudu-pudu lettu, magi nadé’ nariyéngkalinga oni ajé anyaranna?"

Makasar: Battu ri jandelana na mattayang amma’na Sisera, nanakanamo, "Angngapai natena memampa nabattu karetana, angngapa natakalangngerang sa’ra bangkeng jaranna?"

Toraja: Dao mai to’ pentiroan mentiromi tu indo’na Sisera, sia metamba dao mai to’ tarali, nakua: Ma’apai’ anna marempara sae tu karetana? Ma’apai anna tang dirangipa tu gumalugunna karetana?

Karo: Ipernehen nande Siseraken arah jendela, itungkirna arah jerijak jendela. "Ngkai maka bage lawenna gereta reh?" nina nungkun. "Ngkai maka bage meletna kudana mulih?"

Simalungun: Humbani tingkap manungkir inang ni si Sisera, anjaha mardilo humbani jandela: Mase hun dokah roh garetani? Mase ma hun dokah tarbogei sora ni garetani?

Toba: Mandulo sian pandiloan ia ina ni si Sisera, jala mangandungi sian jandela: Boasa tung songon i ngolngol huretana so ro? Mahua ulaning songon i ngernger langkalangka ni hureta hinundulanna i?


NETBible: Through the window she looked; Sisera’s mother cried out through the lattice: ‘Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses delayed?’

NASB: "Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, ‘Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?’

HCSB: Sisera's mother looked through the window; she peered through the lattice, crying out: "Why is his chariot so long in coming? Why don't I hear the hoofbeats of his horses?"

LEB: Sisera’s mother looked through her window and cried as she peered through the lattice. "Why is his chariot taking so long? Why don’t I hear the clatter of his chariots?"

NIV: "Through the window peered Sisera’s mother; behind the lattice she cried out, ‘Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed?’

ESV: "Out of the window she peered, the mother of Sisera wailed through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?'

NRSV: "Out of the window she peered, the mother of Sisera gazed through the lattice: ‘Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?’

REB: “The mother of Sisera peered through the lattice, through the window she peered and cried, ‘Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots so delayed?’

NKJV: "The mother of Sisera looked through the window, And cried out through the lattice, ‘Why is his chariot so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?’

KJV: The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

AMP: The mother of Sisera looked out at a window and wailed through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?

NLT: "From the window Sisera’s mother looked out. Through the window she watched for his return, saying, ‘Why is his chariot so long in coming? Why don’t we hear the sound of chariot wheels?’

GNB: Sisera's mother looked out of the window; she gazed from behind the lattice. “Why is his chariot so late in coming?” she asked. “Why are his horses so slow to return?”

ERV: “There is Sisera’s mother, looking out the window, looking through the curtains and crying. ‘Why is Sisera’s chariot so late? Why can’t I hear his wagons?’

BBE: Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?

MSG: Sisera's mother waited at the window, a weary, anxious watch. "What's keeping his chariot? What delays his chariot's rumble?"

CEV: Sisera's mother looked out through her window. "Why is he taking so long?" she asked. "Why haven't we heard his chariots coming?"

CEVUK: Sisera's mother looked out through her window. “Why is he taking so long?” she asked. “Why haven't we heard his chariots coming?”

GWV: Sisera’s mother looked through her window and cried as she peered through the lattice. "Why is his chariot taking so long? Why don’t I hear the clatter of his chariots?"


NET [draft] ITL: Through <01157> the window <02474> she looked <08259>; Sisera’s <05516> mother <0517> cried <02980> out through <01157> the lattice <0822>: ‘Why <04069> is his chariot <07393> so slow <0954> to return <0935>? Why <04069> are the hoofbeats <06471> of his chariot-horses <04818> delayed <0309>?’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 5 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran