Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 7 : 15 >> 

AYT: Sesudah Gideon mendengar mimpi itu dan maknanya, dia sujud menyembah. Lalu, dia kembali ke pertendaan orang Israel. Dia berkata, “Bangunlah, sebab TUHAN telah menyerahkan pertendaan orang Midian ke dalam tanganmu!”


TB: Segera sesudah Gideon mendengar mimpi itu diceritakan dengan maknanya, sujudlah ia menyembah. Kemudian pulanglah ia ke perkemahan orang Israel, lalu berkata: "Bangunlah, sebab TUHAN telah menyerahkan perkemahan orang Midian ke dalam tanganmu."

TL: Hata, setelah terdengarlah Gideon akan mimpi itu serta dengan tabirnya, maka mengucap syukurlah ia, lalu kembali kepada tentara Israel, katanya: Bangunlah kamu, karena diserahkan Tuhan balatentara orang Midian itu kepada tanganmu.

MILT: Dan terjadilah, segera sesudah Gideon mendengar cerita mimpi itu beserta maknanya, maka sujudlah dia menyembah, kemudian pulang ke perkemahan orang Israel. Berkatalah dia, "Bangkitlah, karena TUHAN (YAHWEH - 03068) telah menyerahkan Midian dengan seluruh tentaranya ke dalam tanganmu."

Shellabear 2010: Setelah Gideon mendengar penuturan mimpi itu beserta tafsirannya, ia pun sujud menyembah. Kembalilah ia ke perkemahan Israil dan berkata, “Bersiaplah! ALLAH telah menyerahkan pasukan Midian ke dalam tanganmu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Gideon mendengar penuturan mimpi itu beserta tafsirannya, ia pun sujud menyembah. Kembalilah ia ke perkemahan Israil dan berkata, "Bersiaplah! ALLAH telah menyerahkan pasukan Midian ke dalam tanganmu."

KSKK: Selesai mendengar cerita tentang mimpi itu dan penjelasannya, ia bersujud, dan pulang ke perkemahan orang Israel, dan berkata, "Bangunlah, sebab Yahweh telah menyerahkan perkemahan orang Midian ke dalam tanganmu".

VMD: Setelah Gideon mendengar orang-orang itu membicarakan tentang mimpi itu dan artinya, ia sujud kepada Allah. Kemudian dia kembali ke perkemahan orang Israel dan berkata kepada umat, “Bangunlah! TUHAN akan menolong kita mengalahkan orang Midian.”

BIS: Ketika Gideon mendengar tentang mimpi orang itu dan artinya, ia pun sujud menyembah Allah. Kemudian ia kembali ke perkemahan Israel dan berkata, "Bersiap-siaplah! TUHAN memberikan kemenangan kepadamu atas angkatan perang Midian!"

TMV: Apabila Gideon mendengar mimpi orang itu dan maknanya, dia bersujud menyembah Allah. Kemudian dia kembali ke perkhemahan Israel dan berkata, "Bersedialah! TUHAN memberi kamu kemenangan atas angkatan tentera Midian!"

FAYH: Ketika Gideon mendengar impian serta tafsirannya itu, ia sujud menyembah Allah! Ia kembali kepada orang-orangnya dan berseru, "Bangunlah, karena TUHAN telah menyerahkan seluruh bala tentara Midian yang besar itu ke dalam tanganmu!"

ENDE: Demi tjerita mimpi dan keterangannja didengar Gide'on, ia lalu bersudjud. Kemudian ia kembali keperkemahan Israil dan berkata: "Ajuh! sebab Jahwe telah menjerahkan perkemahan Midian kedalam tanganmu!"

Shellabear 1912: Maka jadilah setelah didengar oleh Gideon akan cerita mimpi itu serta dengan tabirnya maka iapun sujud menyembah maka kembalilah ia ke tempat kemah Israel serta berkata: "Bangunlah kamu karena Allah telah menyerahkan tentara Midian itu ke tanganmu."

Leydekker Draft: Maka djadilah, satelah DJidszawn habis dengar patutoran mimpi`an, dan peng`arti`annja 'itu, bahuwa 'ija tondokhlah dirinja sambil sudjud: maka 'ija pawn pulanglah kapada tantara 'awrang Jisra`ejl, dan bersabdalah; ber`angkatlah segala kamu, karana Huwa sudah sarahkan tantara 'awrang Midjan 'itu kadalam tangan kamu.

AVB: Segera sesudah Gideon mendengar mimpi itu diceritakan dengan maknanya, sujudlah dia menyembah Allah. Kemudian dia kembali ke perkhemahan orang Israel, lalu berkata, “Bangunlah, kerana TUHAN telah menyerahkan perkhemahan orang Midian ke dalam tanganmu.”


TB ITL: Segera sesudah <01961> Gideon <01439> mendengar <08085> mimpi <02472> itu diceritakan <04557> dengan maknanya <07667>, sujudlah <07812> <00> ia menyembah <00> <07812>. Kemudian pulanglah <07725> ia ke <0413> perkemahan <04264> orang Israel <03478>, lalu berkata <0559>: "Bangunlah <06965>, sebab <03588> TUHAN <03068> telah menyerahkan <05414> perkemahan <04264> orang Midian <04080> ke dalam tanganmu <03027>."


Jawa: Bareng Sang Gidheon midhanget critane impen dalah katrangane iku mau, tumuli enggal-enggal sujud. Sawuse mangkono banjur wangsul menyang ing pakemahane wong Israel sarta ngandika: “Padha ngadega, awit Sang Yehuwah wus ngulungake pakemahane wong Midian marang ing tanganmu.”

Jawa 1994: Bareng krungu impèn sing dicritakaké mau lan apa tegesé, Gidéon banjur nyembah sujud marang Allah. Satekané ing papan palèrènané bala Israèl, Gidéon banjur awèh aba, "Padha siapa! Allah wis ngulungaké wong Midian lan tentarané ana ing tangan kita!"

Sunda: Ngadangu anu nyaritakeun impian kitu jeung pihartieunana, brek Gidion tapak deku, sembah bakti ka Allah. Tuluy mulih ka pangkalan Israil. Geus kitu saurna, "Geura sadia. Balad Midian tan wande diselehkeun ku PANGERAN ka aranjeun!"

Madura: E bakto meyarsa parkara mempena oreng jareya sarta artena, Gideyon pas asojut abakte ka Allah. Saellana jareya pas abali ka parkemahanna oreng Isra’il, sarta adhabu, "Mara pasadhiya! Bi’ PANGERAN ba’na epamennang ka pasukan Midian!"

Bali: Rikala Dane Gideon mireng ipian anake punika, miwah artin ipiane punika, dane raris matedoh tur nyumbah Ida Sang Hyang Widi Wasa. Sasampune punika, dane raris mawali ka kemah wong Israele tumuli ngandika sapuniki: “Bangunja, Ida Sang Hyang Widi Wasa lakar ngicen nyama kamenangan nglawan wadua balan wong Midiane.”

Bugis: Wettunna naéngkalinga Gidéon passalenna nippinna tauwéro sibawa bettuwanna, suju’ni sompai Allataala. Nainappa lisu ri akkémanna Israélié sibawa makkeda, "Sadiya-sadiyano! PUWANGNGE mpérékko apakalang lao ri tentarana Midian!"

Makasar: Nalangngere’na Gideon ri passala’na anjo so’naya siagang apa battuanna, su’ju’mi anynyomba ri Allata’ala. Nampa ammotere’ mae ri tampa’ kemana tu Israel. Nakanamo, "Sadia-sadia ngaseng mako! Nasareko pammetang Batara mae ri tantarana tu Midian!"

Toraja: Iatonna rangimi Gideon tu uleleanna tindo iato sola sembangna, tukkumi menomba anna sule lako to’ tenda surodadunna to Israel, anna ma’kada, nakua: Millikmokomi, belanna Nasorongmo PUANG tu to’ tenda surodadu tama limammi.

Karo: Kenca nggo ibegi Gideon kerna nipi e janah kai ertina, erjimpuh ia nembah man Dibata. Emaka mulih ia ku perkemahen bangsa Israel janah nina, "Kekeken! Dibata nggo mereken kemenangen man bandu ngelawan tentera bangsa Midian!"

Simalungun: Jadi dob ibogei si Gideon hata ni nipi ai pakon artini, marrogop ma ia marsombah. Dob ai mulak ma ia hu parlampolampoan ni halak Israel, anjaha nini ma, “Jongjong ma, ai domma iondoskon Jahowa parlampolampoan ni halak Midian hu tangan nasiam.”

Toba: (III.) Jadi dung dibege si Gidion hata ni nipi i dohot lapatanna, laos marsomba ma nasida, jala mulak ibana tu parsaroan ni Israel, ninna ma: Borhat ma hamu, ai nunga dipasahat Jahowa tu tanganmuna parsaroan ni parangan ni Midian.


NETBible: When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God. Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!”

NASB: When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to the camp of Israel and said, "Arise, for the LORD has given the camp of Midian into your hands."

HCSB: When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to Israel's camp and said, "Get up, for the LORD has handed the Midianite camp over to you."

LEB: When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped the LORD. Then he went back to the camp of Israel and said, "Attack! The LORD will hand Midian’s camp over to you."

NIV: When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshipped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."

ESV: As soon as Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshiped. And he returned to the camp of Israel and said, "Arise, for the LORD has given the host of Midian into your hand."

NRSV: When Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshiped; and he returned to the camp of Israel, and said, "Get up; for the LORD has given the army of Midian into your hand."

REB: When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed down in worship. Then going back to the Israelite camp he said, “Let us go! The LORD has delivered the camp of the Midianites into our hands.”

NKJV: And so it was, when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshiped. He returned to the camp of Israel, and said, "Arise, for the LORD has delivered the camp of Midian into your hand."

KJV: And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.

AMP: When Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he worshiped and returned to the camp of Israel and said, Arise, for the Lord has given into your hand the host of Midian.

NLT: When Gideon heard the dream and its interpretation, he thanked God. Then he returned to the Israelite camp and shouted, "Get up! For the LORD has given you victory over the Midianites!"

GNB: When Gideon heard about the man's dream and what it meant, he fell to his knees and worshiped the LORD. Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up! The LORD is giving you victory over the Midianite army!”

ERV: After he heard the men talking about the dream and what it meant, Gideon bowed down to God. Then Gideon went back to the camp of the Israelites and called out to the people, “Get up! The LORD will help us defeat the Midianites.”

BBE: Then Gideon, hearing the story of the dream and the sense in which they took it, gave worship; then he went back to the tents of Israel, and said, Up! for the Lord has given the army of Midian into your hands.

MSG: When Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he went to his knees before God in prayer. Then he went back to the Israelite camp and said, "Get up and get going! GOD has just given us the Midianite army!"

CEV: As soon as Gideon heard about the dream and what it meant, he bowed down to praise God. Then he went back to the Israelite camp and shouted, "Let's go! The LORD is going to let us defeat the Midianite army."

CEVUK: As soon as Gideon heard about the dream and what it meant, he bowed down to praise God. Then he went back to the Israelite camp and shouted, “Let's go! The Lord is going to let us defeat the Midianite army.”

GWV: When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped the LORD. Then he went back to the camp of Israel and said, "Attack! The LORD will hand Midian’s camp over to you."


NET [draft] ITL: When <01961> Gideon <01439> heard <08085> the report <04557> of the dream <02472> and its interpretation <07667>, he praised God <07812>. Then he went back <07725> to <0413> the Israelite <03478> camp <04264> and said <0559>, “Get up <06965>, for <03588> the Lord <03068> is handing <03027> the Midianite <04080> army <04264> over to you!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 7 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel