Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 7 : 3 >> 

AYT: Karena itu, sekarang, serukanlah ke telinga orang-orang itu, katakan, ‘Siapa yang takut dan gemetar, biarlah dia kembali dan pulang dari Pegunungan Gilead.’” Lalu, dua puluh dua ribu orang dari rakyat itu kembali, tetapi sepuluh ribu orang tetap tinggal.


TB: Maka sekarang, serukanlah kepada rakyat itu, demikian: Siapa yang takut dan gentar, biarlah ia pulang, enyah dari pegunungan Gilead." Lalu pulanglah dua puluh dua ribu orang dari rakyat itu dan tinggallah sepuluh ribu orang.

TL: Maka sekarangpun beserulah sampai kedengaranlah kepada orang itu sekalian, demikian bunyinya: Barangsiapa yang takut dan tawar hatinya, baiklah ia pulang serta kembali ke pegunungan Gilead! Maka dari ada orang banyak itu pulanglah dua puluh dua ribu orang, sehingga tinggal lagi sepuluh ribu.

MILT: Maka sekarang, serukanlah ke telinga rakyat itu, "Siapa yang takut dan gemetar, biarlah dia kembali dan pulang lebih awal dari pegunungan Gilead." Lalu pulanglah kedua puluh dua ribu orang dari rakyat itu, tetapi sepuluh ribu orang tetap tinggal.

Shellabear 2010: Sekarang, maklumkanlah kepada pasukan itu demikian, ‘Siapa takut atau gentar, ia boleh pulang, angkat kaki dari Gunung Gilead.’” Maka pulanglah dua puluh dua ribu orang dari pasukan itu, hingga tertinggal sepuluh ribu orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, maklumkanlah kepada pasukan itu demikian, Siapa takut atau gentar, ia boleh pulang, angkat kaki dari Gunung Gilead." Maka pulanglah dua puluh dua ribu orang dari pasukan itu, hingga tertinggal sepuluh ribu orang.

KSKK: Karena itu, panggillah orang-orangmu dan katakan kepada mereka bahwa siapa yang takut boleh pulang ke rumah." Maka, pulanglah dua puluh ribu orang ke rumah dan tinggallah sepuluh ribu orang.

VMD: Umumkanlah kepada mereka, ‘Siapa yang takut boleh meninggalkan Gunung Gilead dan boleh pulang.’” Pada saat itu 22.000 orang meninggalkan Gideon lalu pulang, tetapi 10.000 masih tinggal.

BIS: Jadi, umumkanlah kepada anak buahmu, 'Siapa yang merasa takut, harus cepat-cepat meninggalkan Gunung Gilead ini dan kembali ke rumahnya.'" Maka ada 22.000 orang yang pulang; dan hanya 10.000 yang tinggal.

TMV: Oleh itu umumkanlah kepada anak buahmu, ‘Sesiapa yang berasa takut, harus segera meninggalkan Gunung Gilead dan pulang ke rumahnya!’" Oleh itu dua puluh dua ribu orang pulang; hanya sepuluh ribu orang yang tinggal.

FAYH: Suruhlah pulang orang-orangmu yang kurang berani dan takut." Ada 22.000 orang yang pulang, sehingga hanya 10.000 orang saja yang tinggal untuk berperang.

ENDE: Serukanlah kedalam telinga rakjat itu: 'Siapa jang takut dan gemetar, baiknja pulang dan berbalik sadja dari pegunungan Gilboa'." Duapuluh dua ribu orang dari rakjat lalu pulang dan tersisalah sepuluh ribu orang.

Shellabear 1912: Akan sekarang pergilah engkau kabarkan kepada kaum itu katakanlah: Barangsiapa yang takut atau gemetar biarlah ia pulang lalu undur dari gunung Gilead ini." Maka ada dua laksa dua ribu orang kaum itu yang pulang tinggal selaksa orang.

Leydekker Draft: Sakarang pawn bersarulah 'apa pada telinga-telinga raszijet 'itu, sambil 'udjarmu: barang sijapa jang tjabar dan gantar, hendakhlah 'ija pulang, dan bernjah dirinja disabelah gunong DJilszad: maka pulanglah deri pada raszijet 'itu duwa puloh duwa ribu 'awrang, sahingga tinggallah salakhsa 'awrang lagi.

AVB: Maka sekarang, serukanlah begini kepada semua warga itu, ‘Siapakah yang takut dan gentar, biarlah dia pulang dan tinggalkan pergunungan Gilead.’ ” Lalu pulanglah dua puluh dua ribu orang dan tinggallah sepuluh ribu orang.


TB ITL: Maka sekarang <06258>, serukanlah <07121> kepada rakyat <05971> itu, demikian <0559>: Siapa <04310> yang takut <03373> dan gentar <02730>, biarlah ia pulang <07725>, enyah <06852> dari pegunungan <02022> Gilead <01568>." Lalu pulanglah <07725> dua puluh <06242> dua <08147> ribu <0505> orang dari <04480> rakyat <05971> itu dan tinggallah <07604> sepuluh <06235> ribu <0505> orang. [<04994> <0241>]


Jawa: Kang iku kowe ngundhangna marang rakyat iku mangkene: Sapa kang jirih lan wedi, iku mundura kareben mulih, sumingkira saka ing pagunungan Gilead.” Banjur ana kang padha mundur wong rolikur ewu, kang kari mung sapuluh ewu.

Jawa 1994: Mulané gawéa pengumuman marang balamu, ‘Sapa sing wedi, lungaa saka Gunung Giléad kéné, muliha ing omahmu.’" Wong rong puluh èwu banjur padha mulih, kekarèné isih ana sepuluh èwu.

Sunda: Embarkeun kieu, ‘Anu ngarasa miris meunang balik, sesana baris tetep di dieu, di Gunung Gilad.’" Nu baralik aya dua puluh dua rebu urang, nu kari ngan sapuluh rebu urang.

Madura: Daddi, mara omommagi ka reng-orengnga ba’na jareya, ‘Pa’-sapa’a se arassa tako’, kodu duli mole ka bengkona, nyengla dhari Gunong Gileyad.’" Daddi badha dhu lekor ebu oreng se mole; se nyeccer pera’ sapolo ebu oreng.

Bali: Ane jani uar-uarang teken rakyate kene: ‘Asing-asing anak ane jejeh ia patut mulih, tur tiang lakar nongos dini di Gunung Gilead.’” Duaning punika raris wenten malih kalih likur tali anak sane budal, nanging sane kantun irika wenten dasa tali.

Bugis: Jaji, appallebbangenni lao ri ana’ buwamu, ‘Niga marasa métau, harusu’i mapperi-peri salaiwi iyaé Bulu Giléad nanalisu ri bolana.’" Na engka 22.000 tau lisu; na banna 10.000 monro.

Makasar: Jari, pauammi taunnu angkanaya, ‘Inai-nai nabattui malla’, musti akkaro-karoi nabokoi anne Moncong Gilead nammotere’ mange ri balla’na.’" Jari nia’ 22.000 tau ammotere’. Ia ammantanga nia’ mamo 10.000 tau.

Toraja: Totemo metambamoko, anna patananni talinga to buda kumua: minda-minda tu mataku’ sia selang, melo ke sulemi namessepang dio mai buntu Gilead. Attu iato sulemi tu to buda duangpulo ndua sa’bu, na iatu torronapa sangpulo sa’bu.

Karo: Emaka momokenlah, 'Ise mbiar mulih saja ku rumah janah kami tading i Deleng Gileat enda.'" Emaka dua pulu dua ribu kalak mulihken, tapi lit tading sepuluh ribu kalak.

Simalungun: On pe tingtingkon ma ase ibogei halak ganupan, ʻBarang ise na mabiar anjaha gobir, mulak ma ia hun Dolog Gilead.ʼ Jadi mulak ma dua puluh dua ribu halak, tading ma sapuluh ribu.

Toba: On pe tingtingkon ma tu pinggol ni bangso i songon on: Manang ise na mabiar, jala na tahuton, mulak ma ibana sian dolok Gilead! Jadi mulak ma duapulu dua ribu halak, gabe tading nama sampuluribu.


NETBible: Now, announce to the men, ‘Whoever is shaking with fear may turn around and leave Mount Gilead.’” Twenty-two thousand men went home; ten thousand remained.

NASB: "Now therefore come, proclaim in the hearing of the people, saying, ‘Whoever is afraid and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.’" So 22,000 people returned, but 10,000 remained.

HCSB: Now announce in the presence of the people: 'Whoever is fearful and trembling may turn back and leave Mount Gilead.'" So 22,000 of the people turned back, but 10,000 remained.

LEB: Announce to the troops, ‘Whoever is scared or frightened should leave Mount Gilead and go back home.’" So 22,000 men went back home, and 10,000 were left.

NIV: announce now to the people, ‘Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.’" So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.

ESV: Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, 'Whoever is fearful and trembling, let him return home and hurry away from Mount Gilead.'" Then 22,000 of the people returned, and 10,000 remained.

NRSV: Now therefore proclaim this in the hearing of the troops, ‘Whoever is fearful and trembling, let him return home.’" Thus Gideon sifted them out; twenty-two thousand returned, and ten thousand remained.

REB: Make a proclamation now to the army to say that anyone who is afraid or anxious is to leave Mount Galud at once and go home.” Twenty-two thousand of them went, and ten thousand remained.

NKJV: "Now therefore, proclaim in the hearing of the people, saying, ‘Whoever is fearful and afraid, let him turn and depart at once from Mount Gilead.’" And twenty–two thousand of the people returned, and ten thousand remained.

KJV: Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever [is] fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.

AMP: So now proclaim in the ears of the men, saying, Whoever is fearful and trembling, let him turn back and depart from Mount Gilead. And 22,000 of the men returned, but 10,000 remained.

NLT: Therefore, tell the people, ‘Whoever is timid or afraid may leave and go home.’" Twenty–two thousand of them went home, leaving only ten thousand who were willing to fight.

GNB: Announce to the people, ‘Anyone who is afraid should go back home, and we will stay here at Mount Gilead.’” So twenty-two thousand went back, but ten thousand stayed.

ERV: So make an announcement to your men. Tell them, ‘Anyone who is afraid may leave Mount Gilead and go back home.’” At that time 22,000 men left Gideon and went back home, but 10,000 still remained.

BBE: So now, let it be given out to the people that anyone who is shaking with fear is to go back from Mount Galud. So twenty-two thousand of the people went back, but there were still ten thousand.

MSG: Make a public announcement: 'Anyone afraid, anyone who has any qualms at all, may leave Mount Gilead now and go home.'" Twenty-two companies headed for home. Ten companies were left.

CEV: So call your troops together and tell them that anyone who is really afraid can leave Mount Gilead and go home." Twenty-two thousand men returned home, leaving Gideon with only ten thousand soldiers.

CEVUK: So call your troops together and tell them that anyone who is really afraid can leave Mount Gilead and go home.” Twenty-two thousand men returned home, leaving Gideon with only ten thousand soldiers.

GWV: Announce to the troops, ‘Whoever is scared or frightened should leave Mount Gilead and go back home.’" So 22,000 men went back home, and 10,000 were left.


NET [draft] ITL: Now <06258>, announce <0241> <04994> <07121> to the men <05971>, ‘Whoever <04310> is shaking <02730> with fear <03373> may turn around <07725> and leave <06852> Mount <02022> Gilead <01568>.’” Twenty-two <08147> <06242> thousand <0505> men <05971> went home <07725>; ten <06235> thousand <0505> remained <07604>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 7 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel