Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 11 : 11 >> 

AYT: Semua itu kejijikan bagimu. Jangan memakan dagingnya dan hindari bangkainya.


TB: Sesungguhnya haruslah semuanya itu kejijikan bagimu; dagingnya janganlah kamu makan, dan bangkainya haruslah kamu jijikkan.

TL: Ia itu suatu perkara yang hina kepadamu; janganlah kamu makan dari pada dagingnya, dan hendaklah kamu ngeri akan bangkainya.

MILT: Ya, mereka merupakan kejijikan bagimu. Dari dagingnya kamu tidak boleh memakannya dan terhadap bangkainya kamu harus merasa jijik.

Shellabear 2010: Semua itu harus kamu pandang sebagai sesuatu yang menjijikkan. Dagingnya jangan kamu makan, dan bangkainya harus kamu anggap jijik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua itu harus kamu pandang sebagai sesuatu yang menjijikkan. Dagingnya jangan kamu makan, dan bangkainya harus kamu anggap jijik.

KSKK: Mereka itu najis bagimu; kamu tidak boleh memakan dagingnya bahkan juga tidak boleh menyentuh bangkainya.

VMD: (11:10)

BIS: (11:10)

TMV: Binatang seperti itu mesti dianggap haram. Kamu tidak boleh memakannya ataupun menyentuh bangkainya.

FAYH: Kamu dilarang makan dagingnya ataupun menyentuh bangkainya.

ENDE: Sungguh djidjiklah itu bagi kamu dan dagingnjapun tidak boleh kamu makan dan bangkainja hendaklah kamu djidjikkan.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya hendaklah kamu haramkan janganlah kamu makan dari pada dagingnya dan bangkainya hendaklah kamu membincangkan haram.

Leydekker Draft: Behkan kagili`an djuga 'akan 'ada segala 'itu bagi kamu: deri pada dagingnja tijada kamu bawleh makan, dan 'akan bangkejnja hendakhlah kamu gilij.

AVB: Kesemuanya jijik bagimu. Maka janganlah kamu makan dagingnya, malah bangkainya juga hendaklah kamu anggap jijik.


TB ITL: Sesungguhnya haruslah semuanya itu kejijikan <08263> bagimu; dagingnya <01320> janganlah <03808> kamu makan <0398>, dan bangkainya <05038> haruslah kamu jijikkan <08262>. [<01961>]


Jawa: Rehne iku kabeh najis tumrap sira, sira aja mangan daginge, dene bathange kudu sira najisake.

Jawa 1994: (11:10)

Sunda: nu kitu kudu dinajiskeun, ulah bon didahar, dicabak bangkena ge teu meunang.

Madura: (11:10)

Bali: Ulame sane kadi asapunika patut kabaos leteh. Semeton nenten pisan dados ngajengang wiadin ngusud bangken ulame punika.

Bugis: (11:10)

Makasar: (11:10)

Toraja: Tonganna la mipomagiang to; da mikandei tu duku’na sia la mikagi’gi’ tu batang rabukna.

Karo: Rubia-rubia e pantangen. La banci ipan ras ikuitndu pe bangkena.

Simalungun: Tongon, maningon hagigi do ai bennima; seng bulih panganonnima sibukni, anjaha bangkeini ai maningon hagigi do ai bennima.

Toba: Ingkon hagigian do i tutu di hamu; ndang jadi hamu manganhon sian sibukna, ingkon marbiasbias hamu mida bangkena i.


NETBible: Since they are detestable to you, you must not eat their meat and their carcass you must detest.

NASB: and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest.

HCSB: They are to remain detestable to you; you must not eat any of their meat, and you must detest their carcasses.

LEB: They must remain disgusting to you. Never eat their meat. Consider their dead bodies disgusting.

NIV: And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.

ESV: You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.

NRSV: and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.

REB: They are prohibited to you; you must not eat their flesh, and their dead bodies you are to treat as prohibited.

NKJV: ‘They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination.

KJV: They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.

AMP: They shall continue to be an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall detest their carcasses.

NLT: and they will always be forbidden to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies.

GNB: Such creatures must be considered unclean. You must not eat them or even touch their dead bodies.

ERV: (11:10)

BBE: They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you.

MSG: Yes, detest them. Don't eat their meat; detest their carcasses.

CEV: (11:9)

CEVUK: (11:9)

GWV: They must remain disgusting to you. Never eat their meat. Consider their dead bodies disgusting.


NET [draft] ITL: Since they are detestable <08263> to you, you must not <03808> eat <0398> their meat <01320> and their carcass <05038> you must detest <08262>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Imamat 11 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel