Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 11 : 4 >> 

AYT: Namun, dari binatang yang berkuku belah atau memamah biak, inilah yang tidak boleh kamu makan, yaitu unta, sebab, meskipun memamah biak, unta tidak berkuku belah. Itu haram bagimu.


TB: Tetapi inilah yang tidak boleh kamu makan dari yang memamah biak atau dari yang berkuku belah: unta, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram itu bagimu.

TL: Tetapi tiada boleh kamu makan dari pada segala yang memamah biak sahaja, atau yang terbelah kukunya sahaja, seperti unta, karena sungguhpun ia memamah biak, tetapi kukunya tiada terbelah, maka haramlah ia kepadamu;

MILT: Hanya, dari yang memamah biak atau dari yang berkuku belah itu, kamu tidak boleh memakan: unta, sebab walau ia memamah biak, tetapi tidak berkuku belah, itu najis bagimu;

Shellabear 2010: Akan tetapi, dari antara hewan yang memamah biak atau yang berkuku belah itu, jenis-jenis berikut inilah yang tidak boleh kamu makan: unta, hewan yang memang memamah biak namun tak berkuku belah, itu haram bagimu;

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, dari antara hewan yang memamah biak atau yang berkuku belah itu, jenis-jenis berikut inilah yang tidak boleh kamu makan: unta, hewan yang memang memamah biak namun tak berkuku belah, itu haram bagimu;

KSKK: Kamu tidak boleh memakan unta, karena sekalipun ia memamah biak, ia tidak berkuku belah;

VMD: Beberapa hewan memamah biak, tetapi tidak berkuku belah. Jangan makan itu. Unta, pelanduk, dan kelinci adalah seperti itu, jadi semuanya haram bagimu.

BIS: Jangan makan unta, pelanduk atau kelinci. Binatang itu haram karena walaupun memamah biak, kukunya tidak terbelah.

TMV: Tetapi kamu tidak boleh makan unta, landak batu, atau arnab. Binatang ini mesti dianggap haram kerana walaupun memamah biak, tetapi tidak berkuku belah.

FAYH: Jadi, binatang-binatang berikut ini haram, tidak boleh dimakan: Unta, pelanduk, dan kelinci, karena walaupun memamah biak, tidak berkuku belah. Juga babi, karena walaupun berkuku belah, tidak memamah biak.

ENDE: Tetapi jang berikut ini dari jang memamah biak atau berkuku dua tidak boleh kamu makan, jakni: Unta, sebab ia betul memamah biak tapi tidak berkuku dua; nadjislah itu bagimu;

Shellabear 1912: Tetapi dari pada segala yang memamah biak dan yang berbelah kukunya yang tersebut di bawah ini janganlah kamu makan yaitu unta karena sungguhpun ia memamah biak tetapi tiada berbelah kukunya maka haramlah ia kepadamu.

Leydekker Draft: Hanja 'inilah, jang tijada kamu ber`awleh makan deri pada sakalijen jang mamah bejakh sadja, 'ataw deri pada sakalijen jang berbahagij-bahagij kukunja sadja: seperti 'onta 'itu, karana songgoh pawn 'ija 'ini mamah bejakh, tetapi tijadalah 'ija berbahagij-bahagij kukunja: bahuwa nedjis 'ija 'inilah bagi kamu.

AVB: Akan tetapi kamu tidak boleh makan antara haiwan yang hanya mengunyah bahan mamahan atau yang hanya terbelah kuku kakinya. Jenis-jenis haiwan yang berikut tidak boleh kamu makan: Unta, haiwan yang mengunyah bahan mamahan tetapi tidak terbelah kuku kakinya adalah haram bagimu.


TB ITL: Tetapi <0389> inilah <02088> yang tidak <03808> boleh kamu makan <0398> dari yang memamah biak <01625> <05927> atau dari yang berkuku <06541> belah <06536>: unta <01581>, karena <03588> memang memamah biak <01625> <05927>, tetapi tidak <0369> berkuku <06541> belah <06536>; haram <02931> itu <01931> bagimu. [<01931>]


Jawa: Nanging panunggalane kang nggayemi lan kang belah tracake, kang ora kelilan sira pangan, yaiku: unta, awit iku iya nggayemi, nanging ora atracak belah, iku karam tumrap sira.

Jawa 1994: (11:4-6) Nanging unta, kancil lan marmut ora kena dipangan. Kéwan-kéwan mau kudu dianggep karam, merga senajan nggayemi, tracaké ora belah.

Sunda: (11:4-6) Tapi onta, marmot jeung kelenci mah najis teu meunang didahar, sabab enya ge ngagayem tapi kukuna henteu beulah.

Madura: Ja’ ngakanan onta, kancel otaba arnep. Ban-keban jareya haram, sabab maske akenyem tape kokona ta’ apekka dhuwa’.

Bali: Nanging semeton nenten dados ngajengang unta, kidang wiadin kelinci. Burone punika patut kanggep leteh santukan, yadiastun ipun ngilag tetedanipune nanging kukunipune nenten masepak.

Bugis: Aja’ muwanré unta, palando iyaré’ga kalinci. Iyaro olokolo’é harangngi, nasaba namuni tuli malléroi, iyakiya dé’ namapuwé’ kanukunna.

Makasar: Teako angnganrei unta, palandu’ yareka kalinci. Anjo olo’-olo’ kammaya harangi manna pole na’mama, nasaba’ tena nappangka kanukunna.

Toraja: Inde sia tu mintu’ olo’-olo’ lenga’ ba’tu ma’kasapakna kalungkungna tae’ mima’din la ungkandei, iamotu unta, belanna moi anna lenga’, apa tae’ nama’kasapak kalungkungna; manassa la maruttak to lako kalemi.

Karo: Tapi unta, landak, kelinci la banci ipanndu. Rubia-rubia enda pantangen, amin gia ia petegeti tapi la erbelah silu-silu tapak-tapakna.

Simalungun: Tapi seng bulih panganonnima humbani na marngayoh-ngayoh tumang atap na marbolah dua tumang tambirikni, umpamani unta, ai marngayoh-ngayoh do ia namin, tapi seng marbolah anggo tambirikni; maningon butak do ai bennima.

Toba: Alai ndang jadi panganonmuna sian angka na marngalu sambing dohot sian angka na marbola tambirikna sambing, songon: Unto, ai marngalu do i nian, alai ndang marbola anggo tambirikna, dibahen i ingkon ramun do i di hamu.


NETBible: However, you must not eat these from among those that chew the cud and have divided hooves: The camel is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided.

NASB: ‘Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you.

HCSB: But among the ones that chew the cud or have hooves you are not to eat these : the camel, though it chews the cud, does not have hooves--it is unclean for you;

LEB: However, from those that either chew their cud or have divided hoofs, these are the kinds you must never eat: You must never eat camels. (Camels are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)

NIV: "‘There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.

ESV: Nevertheless, among those that chew the cud or part the hoof, you shall not eat these: The camel, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.

NRSV: But among those that chew the cud or have divided hoofs, you shall not eat the following: the camel, for even though it chews the cud, it does not have divided hoofs; it is unclean for you.

REB: those which only have cloven hoofs or only chew the cud you must not eat. These are: the camel, because though it chews the cud it does not have cloven hoofs, and is unclean for you;

NKJV: ‘Nevertheless these you shall not eat among those that chew the cud or those that have cloven hooves: the camel, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;

KJV: Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: [as] the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you.

AMP: Nevertheless these you shall not eat of those that chew the cud or divide the hoof: the camel, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you.

NLT: You may not, however, eat the animals named here because they either have split hooves or chew the cud, but not both. The camel may not be eaten, for though it chews the cud, it does not have split hooves.

GNB: but you must not eat camels, rock badgers, or rabbits. These must be considered unclean; they chew the cud, but do not have divided hoofs.

ERV: “Some animals chew the cud, but they don’t have split hooves. Don’t eat these animals. Camels, rock badgers, and rabbits are like that, so they are unclean for you.

BBE: But, at the same time, of those beasts, you may not take for food the camel, because its food comes back but the horn of its foot is not parted in two; it is unclean to you.

MSG: but not an animal that only chews the cud or only has a split hoof. For instance, the camel chews the cud but doesn't have a split hoof, so it's unclean.

CEV: But you must not eat animals such as camels, rock badgers, and rabbits that chew the cud but don't have divided hoofs. And you must not eat pigs--they have divided hoofs, but don't chew the cud. All of these animals are unclean, and you are forbidden even to touch their dead bodies.

CEVUK: But you must not eat animals such as camels, rock badgers, and rabbits that chew the cud but don't have divided hoofs. And you must not eat pigs—they have divided hoofs, but don't chew the cud. All these animals are unclean, and you are forbidden even to touch their dead bodies.

GWV: However, from those that either chew their cud or have divided hoofs, these are the kinds you must never eat: You must never eat camels. (Camels are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)


NET [draft] ITL: However <0389>, you must not <03808> eat <0398> these <02088> from among those that chew <05927> the cud <01625> and have divided <06536> hooves <06541>: The camel <01581> is unclean <02931> to you <01931> because <03588> it chews <05927> the cud <01625> even though its <01931> hoof <06541> is not <0369> divided <06536>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Imamat 11 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel