Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 19 : 15 >> 

AYT: Jangan melakukan kecurangan dalam pengadilan. Jangan berpihak, baik kepada orang miskin ataupun orang kaya dalam persidangan. Kamu harus mengadili sesamamu dengan adil.


TB: Janganlah kamu berbuat curang dalam peradilan; janganlah engkau membela orang kecil dengan tidak sewajarnya dan janganlah engkau terpengaruh oleh orang-orang besar, tetapi engkau harus mengadili orang sesamamu dengan kebenaran.

TL: Jangan kamu lalim dalam hukum; jangan kamu memandang akan muka orang kecil atau mengindahkan muka orang besar, melainkan hendaklah kamu membenarkan hal samamu manusia dengan adil.

MILT: Kamu jangan melakukan kecurangan dalam pengadilan. Engkau tidak boleh meninggikan rupa orang miskin dan tidak boleh memuliakan rupa orang besar; engkau harus mengadili sesamamu dalam kebenaran.

Shellabear 2010: Jangan lakukan kecurangan dalam peradilan. Jangan memihak kepada orang miskin tanpa sewajarnya dan jangan terpengaruh oleh pembesar, melainkan adililah sesamamu manusia dengan kebenaran.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan lakukan kecurangan dalam peradilan. Jangan memihak kepada orang miskin tanpa sewajarnya dan jangan terpengaruh oleh pembesar, melainkan adililah sesamamu manusia dengan kebenaran.

KSKK: Janganlah kamu berbuat curang dalam peradilan; jangan memihak kepada lawan dari orang miskin atau tunduk kepada orang-orang besar; engkau harus mengadili sesamamu dengan kebenaran supaya kamu jangan turut terlibat dalam kesalahannya.

VMD: Jujurlah dalam penghakiman. Jangan menunjukkan perhatian khusus kepada orang miskin. Dan jangan menunjukkan perhatian khusus kepada orang penting. Jujurlah menghakimi sesamamu.

BIS: Kamu harus jujur bila mengadili; jangan berpihak kepada orang miskin dan jangan takut kepada orang kaya.

TMV: Jangan berlaku curang apabila kamu mengadili perkara orang. Jangan berlaku berat sebelah, sama ada terhadap orang yang miskin ataupun yang kaya.

FAYH: "Berlakulah adil dalam memutuskan perkara. Janganlah kamu membedakan orang kaya atau orang miskin. Perlakukan mereka dengan sama adil.

ENDE: Djangan berbuat lalim dalam memutuskan hukum; djangan memandang bulu terhadap si papa dan djangan memihak kepada orang besar. Dengan adil harus engkau menghakimi kaum sebangsamu.

Shellabear 1912: Maka dalam perkara hukum janganlah kamu berbuat satu pun yang tiada benar janganlah engkau mengindahkan orang miskin dan janganlah memberi hormat akan orang yang berkuasa melainkan hendaklah engkau memutuskan hukum sesamamu manusia dengan kebenaran.

Leydekker Draft: DJangan kamu bowat 'anjaja didalam hukum; djangan kamu meng`angkat muka 'awrang kitjil, dan djangan kamu 'indahkan muka 'awrang besar: dengan sabetulnja hendakhlah kamu menghukumkan samamu manusija.

AVB: Jangan berlaku tidak adil dalam pengadilan, usah bersikap berat kepada orang miskin dan usah lebih menghormati kalangan yang besar dan berkuasa, melainkan mengadili sesama manusia secara benar.


TB ITL: Janganlah <03808> kamu berbuat <06213> curang <05766> dalam peradilan <04941>; janganlah <03808> engkau membela <06440> <00> <05375> <00> orang kecil <01800> dengan tidak sewajarnya <00> <06440> <00> <05375> dan janganlah <03808> engkau terpengaruh <01921> oleh <06440> orang-orang besar <01419>, tetapi engkau harus mengadili <08199> orang sesamamu <05997> dengan kebenaran <06664>.


Jawa: Sira aja ndhoyongake pangadilan, aja ngrewangi wong cilik kang ora samesthine, aja ngiloni para wong gedhe, dipatitis anggonira ngadili marang pepadhanira.

Jawa 1994: Enggonmu ngadili wong prekaran, kudu sing jujur lan adil. Aja ngéloni wong miskin lan éring marang wong sugih.

Sunda: Mun mutus perkara sah kudu jujur, kudu nurutkeun kumaha perkara nu sabenerna, ulah dumeh watir ka nu miskin atawa serab ku nu beunghar,

Madura: Pajujur mon ngadili parkara; ja’ nolonge oreng se mesken, ban ja’ patako’ ka oreng sogi.

Bali: Kita patut jujur tur adil. Yening kita nepasin wicaran anak, eda kita milon teken anak tiwas wiadin takut teken anak sugih.

Bugis: Harusu’ko malempu rékko mangadélékiko, aja’ mubélai tau kasiyasié sibawa aja’ mumétau ri tau sugié.

Makasar: Musti lambusukko punna angngadeliko; teako battala’ mangei ri tu kasi-asia siagang teako mallakki mae ri tau kalumanynyanga.

Toraja: Da mibimbang ma’paolai salu; da mikaturu-turui to baitti’ ba’tu umpelindo to kapua, sangadinna la musanda tonganni tu kara-karana padammu ma’rupa tau.

Karo: Bujur ras adillah pemutusenndu adi kam ngadili perkara kalak; ula kapiti kalak musil, ula mbiar man kalak bayak.

Simalungun: Seng bulih papeolonnima uhum i paruhuman; seng bulih martonggor jumbak, halak na masombuh idoruni, ia halak na sangap iapiti; maningon pintor do panguhummu bani hasomanmu.

Toba: Ndang jadi papeolonmu uhum di paruhuman, ndang jadi hamu marnidanida bohi, palea halak na pogos, pasangap halak na sangap, ingkon marhite sian hatigoran uhumonmu donganmu.


NETBible: “‘You must not deal unjustly in judgment: you must neither show partiality to the poor nor honor the rich. You must judge your fellow citizen fairly.

NASB: ‘You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor defer to the great, but you are to judge your neighbor fairly.

HCSB: "You must not act unjustly when rendering judgment. Do not be partial to the poor or give preference to the rich; judge your neighbor fairly.

LEB: "Don’t be corrupt when administering justice. Never give special favors to poor people, and never show preference to important people. Judge your neighbor fairly.

NIV: "‘Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favouritism to the great, but judge your neighbour fairly.

ESV: "You shall do no injustice in court. You shall not be partial to the poor or defer to the great, but in righteousness shall you judge your neighbor.

NRSV: You shall not render an unjust judgment; you shall not be partial to the poor or defer to the great: with justice you shall judge your neighbor.

REB: You are not to pervert justice, either by favouring the poor or by subservience to the great. You are to administer justice to your fellow-countryman with strict fairness.

NKJV: ‘You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor.

KJV: Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: [but] in righteousness shalt thou judge thy neighbour.

AMP: You shall do no injustice in judging a case; you shall not be partial to the poor or show a preference for the mighty, but in righteousness {and} according to the merits of the case judge your neighbor.

NLT: "Always judge your neighbors fairly, neither favoring the poor nor showing deference to the rich.

GNB: “Be honest and just when you make decisions in legal cases; do not show favoritism to the poor or fear the rich.

ERV: “You must be fair in judgment. You must not show special favor to the poor. And you must not show special favor to important people. You must be fair when you judge your neighbor.

BBE: Do no wrong in your judging: do not give thought to the position of the poor, or honour to the position of the great; but be a judge to your neighbour in righteousness.

MSG: "Don't pervert justice. Don't show favoritism to either the poor or the great. Judge on the basis of what is right.

CEV: Be fair, no matter who is on trial--don't favor either the poor or the rich.

CEVUK: Be fair, no matter who is on trial—don't favour either the poor or the rich.

GWV: "Don’t be corrupt when administering justice. Never give special favors to poor people, and never show preference to important people. Judge your neighbor fairly.


NET [draft] ITL: “‘You must not <03808> deal <06213> unjustly <05766> in judgment <04941>: you must neither <03808> show partiality <06440> <05375> to the poor <01800> nor <03808> honor <01921> the rich <01419>. You must judge <08199> your fellow citizen <05997> fairly <06664>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Imamat 19 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel