Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 26 : 42 >> 

AYT: Aku akan mengingat Perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak, dan Abraham. Dan, Aku akan mengingat negeri itu.


TB: maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub; juga perjanjian dengan Ishak dan perjanjian-Ku dengan Abrahampun akan Kuingat dan negeri itu akan Kuingat juga.

TL: maka pada masa itulah Aku kelak ingat akan perjanjian-Ku dengan Yakub dan akan perjanjian-Ku dengan Ishak dan akan perjanjian-Ku dengan Ibrahim, maka Aku kelak ingat akan dia dan akan negerinyapun Aku ingat.

MILT: Maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub, dan juga perjanjian-Ku dengan Ishak, dan juga perjanjian-Ku dengan Abraham, dan Aku akan mengingat negeri itu.

Shellabear 2010: maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak, serta Ibrahim. Kemudian negeri itu pun akan Kuingat.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak, serta Ibrahim. Kemudian negeri itu pun akan Kuingat.

KSKK: maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub dan perjanjian-Ku dengan Ishak dan juga perjanjian-Ku dengan Abraham, dan Aku akan mengingat negeri ini.

VMD: Jika mereka melakukan itu, Aku akan mengingat Perjanjian-Ku dengan Yakub. Aku mengingat Perjanjian-Ku dengan Ishak. Aku mengingat Perjanjian-Ku dengan Abraham dan mengingat tanah itu.

BIS: Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak dan Abraham. Aku akan memperbaharui janji-Ku untuk memberikan tanah itu kepada bangsa-Ku.

TMV: Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak, dan Abraham. Aku akan membaharui janji-Ku untuk memberikan negeri itu kepada umat-Ku.

FAYH: maka Aku akan ingat perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak, dan Abraham. Juga Aku akan ingat Negeri Perjanjian itu dan keadaannya yang sunyi sepi.

ENDE: Maka Aku akan ingat akan perdjandjianKu dengan Jakub dan djuga akan perdjandjianKu dengan Ishak dan perdjandjianKu dengan Ibrahim dan Akupun akan ingat akan negerimu itu pula.

Shellabear 1912: Niscaya Aku ingat akan perjanjian-Ku dengan Yakub dan lagi akan perjanjian-Ku dengan Ishak dan akan perjanian-Ku dengan Abraham kelak Aku ingat dan Aku akan ingat tanah itu.

Leydekker Draft: Maka 'aku hendakh terkenang 'akan perdjandji`anku serta Jaszkhub: dan songgohpawn 'akan perdjandji`anku serta Jitshakh, dan songgohpawn 'akan perdjandji`anku serta 'Ibrahim 'aku terkenang; dan 'akan tanah 'itu hendakh 'aku terkenang:

AVB: maka Aku akan mengingati perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak, dan juga perjanjian-Ku dengan Abraham. Bumi itu pun akan Kuingati.


TB ITL: maka Aku akan mengingat <02142> perjanjian-Ku <01285> dengan Yakub <03290>; juga <0637> perjanjian <01285> dengan Ishak <03327> dan perjanjian-Ku <01285> dengan Abrahampun <085> akan Kuingat <02142> dan negeri <0776> itu akan Kuingat <02142> juga <0637>.


Jawa: nuli Ingsun bakal ngengeti prasetyaningSun marang Yakub, lan iya ngengeti prasetyaningSun marang Iskak lan prasetyaningSun marang Abraham, sarta Ingsun ngengeti marang nagarane.

Jawa 1994: Aku bakal ngélingi prejanjian-Ku, yakuwi maringaké tanah mau marang umat-Ku.

Sunda: kakara Kami rek inget deui kana perjangjian reujeung Yakub, Ishak, jeung Ibrahim, sarta eta jangji rek dianyarkeun, nya eta rek mikeun eta tanah ka umat Kami.

Madura: Sengko’ ngenga’ana Tang parjanjiyan ban Yakub, Ishak tor Ibrahim, Sengko’ nganyarrana Tang janji se aberri’a tana rowa ka Tang bangsa.

Bali: ditu Ulun lakar inget buin teken prajanjian Ulune ngajak Yakub, Ishak muah Abraham. Ulun lakar nganyarin buin janjin Ulune, buat maicayang tanahe ento teken kaulan Ulune.

Bugis: Maélo-Ka méngngerangngi assijancik-Ku sibawa Yakub, Ishak sibawa Abraham. Maélo-Ka pakabaruiwi jancik-Ku untu’ mpéréngngi tanaéro lao ri bangsa-Ku.

Makasar: laKuu’rangimi parjanjiangKu siagang Yakub, Ishak siagang Abraham. LaKuberui janjingKu untu’ ampassareangi anjo buttaya mae ri bansaKu.

Toraja: attu iato la Kukilalai tu basseKu sola Yakub, sia iatu basseKu sola Ishak sia iatu basseKu sola Abraham la Kukilalai, sia la Kukilalai duka tu tondok.

Karo: i je me maka Kuinget PerpadanenKu ras Jakup, Isak ras Abraham. Emaka Kupelimbarui PerpadanenKu, eme kap maka Kubereken negeri e man bangsangKu.

Simalungun: jadi mardingat ma Ahu bani padan na Hubahen bani si Jakob, si Isak ampa si Abraham, anjaha tanoh ai pe dingaton-Ku do.

Toba: Jadi marningot ma Ahu di padan na hubahen i tu si Jakkob, si Isak dohot tu si Abraham, marningot Ahu huhut di tano i.


NETBible: I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.

NASB: then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.

HCSB: then I will remember My covenant with Jacob. I will also remember My covenant with Isaac and My covenant with Abraham, and I will remember the land.

LEB: I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land.

NIV: I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.

ESV: then I will remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.

NRSV: then will I remember my covenant with Jacob; I will remember also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.

REB: I shall remember my covenant with Jacob, my covenant also with Isaac, and my covenant with Abraham, and I shall remember the land.

NKJV: then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.

KJV: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.

AMP: Then will I [earnestly] remember My covenant with Jacob, My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham, and [earnestly] remember the land.

NLT: Then I will remember my covenant with Jacob, with Isaac, and with Abraham, and I will remember the land.

GNB: I will remember my covenant with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will renew my promise to give my people the land.

ERV: If they do, I will remember my agreement with Jacob. I will remember my agreement with Isaac. I will remember my agreement with Abraham, and I will remember the land.

BBE: Then I will keep in mind the agreement which I made with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will keep in mind the land.

MSG: I'll remember my covenant with Jacob, I'll remember my covenant with Isaac, and, yes, I'll remember my covenant with Abraham. And I'll remember the land.

CEV: I'll keep the promise I made to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. I will bless your land

CEVUK: I'll keep the promise I made to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. I will bless your land

GWV: I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land.


NET [draft] ITL: I will remember <02142> my covenant <01285> with Jacob <03290> and also <0637> my covenant <01285> with Isaac <03327> and also <0637> my covenant <01285> with Abraham <085>, and I will remember <02142> the land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Imamat 26 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel