Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 19 : 14 >> 

AYT: Lalu, Lot pergi dan berbicara kepada calon-calon menantunya yang akan mengawini anak-anak perempuannya, katanya, “Ayo, tinggalkan kota ini karena TUHAN akan segera membinasakannya!” Namun, bagi kedua calon menantunya itu, dia tampak seperti orang yang sedang bercanda.


TB: Keluarlah Lot, lalu berbicara dengan kedua bakal menantunya, yang akan kawin dengan kedua anaknya perempuan, katanya: "Bangunlah, keluarlah dari tempat ini, sebab TUHAN akan memusnahkan kota ini." Tetapi ia dipandang oleh kedua bakal menantunya itu sebagai orang yang berolok-olok saja.

TL: Maka keluarlah Lut, lalu berkata-kata ia dengan menantunya yang hendak kawin dengan anak-anaknya perempuan, katanya: Bangunlah kamu, keluarlah dari dalam tempat ini, karena Tuhan hendak membinasakan negeri ini. Tetapi pada sangka menantunya Lut hendak membuat olok-olok akan dia.

MILT: Dan keluarlah Lot untuk berbicara kepada menantu-menantu lelakinya, yang mengambil anak-anak perempuannya, dan dia berkata, "Bangunlah, keluarlah dari tempat ini, karena TUHAN (YAHWEH - 03068) akan membinasakan kota ini." Tetapi dia tampaknya seperti seorang yang sedang berkelakar dengan menantu-menantu lelakinya.

Shellabear 2010: Maka keluarlah Lut lalu berbicara dengan kedua calon menantunya yang akan memperistri anak-anak gadisnya. Katanya, “Bersiaplah, keluarlah dari tempat ini, karena ALLAH akan memusnahkan kota ini!” Tetapi Lut dianggap seperti sedang melucu saja oleh kedua calon menantunya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka keluarlah Lut lalu berbicara dengan kedua calon menantunya yang akan memperistri anak-anak gadisnya. Katanya, "Bersiaplah, keluarlah dari tempat ini, karena ALLAH akan memusnahkan kota ini!" Tetapi Lut dianggap seperti sedang melucu saja oleh kedua calon menantunya.

KSKK: Lot keluar dan berbicara kepada menantu-menantunya, yaitu mereka yang akan kawin dengan kedua putrinya, katanya, "Cepat tinggalkan tempat ini, sebab Tuhan hendak memusnahkan kota ini." Tetapi mereka menganggap apa yang dikatakannya itu hanya suatu lelucon.

VMD: Jadi, Lot keluar dan berkata kepada menantu-menantunya, yang telah mengawini anak perempuannya yang lain. Dia berkata, “Cepatlah dan tinggalkan kota ini. TUHAN segera membinasakannya.” Namun, mereka menganggap bahwa ia hanya bergurau.

TSI: Maka pergilah Lot menemui kedua calon menantunya dan berkata, “Cepat! Keluar dari kota ini, karena TUHAN akan segera menghancurkannya!” Namun, mereka menganggap Lot sedang bercanda.

BIS: Lalu pergilah Lot menemui dua orang tunangan kedua anaknya, dan berkata, "Cepatlah keluar dari tempat ini, sebab TUHAN akan memusnahkannya." Tetapi mereka mengira Lot bergurau saja.

TMV: Kemudian Lot memberitahu kedua-dua orang bakal menantunya, "Lekaslah keluar dari sini, kerana TUHAN akan memusnahkan tempat ini." Tetapi mereka menyangka Lot bergurau sahaja.

FAYH: Lot cepat-cepat memberitahu para tunangan kedua putrinya, "Lekas, menyingkirlah dari kota ini karena TUHAN akan memusnahkannya." Tetapi kedua pemuda itu menyangka bahwa dia hanya bergurau.

ENDE: Lot lalu keluar dan berbitjara dengan menantunja, jang akan memperisteri anak-anaknja perempuan, serta berkata: "Bangkitlah dan keluarlah dari tempat ini!" Tetapi menantunja mengira, bahwa ia berolok-olok sadja.

Shellabear 1912: Maka keluarlah Lot lalu berkata kepada menantunya yang hendak kawin dengan anak-anaknya perempuan katanya: "Bangunlah kamu keluarlah dari dalam tempat ini karena Allah hendak membinasakan negri ini." Tetapi Lot itu selaku orang yang berolok-olok pada sangka menantunya itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka kaluwarlah Lawth, dan katalah 'ija kapada kaduwa menantunja laki-laki, jang hendakh ber`isterikan kaduwa 'anakhnja parampuwan, dan bersabdalah 'ija; bangonlah kamu, kaluwarlah kamu deri dalam tampat 'ini; karana Huwa mawu merusakhkan negerij 'ini: tetapi 'adalah 'ija salaku jang majin djuga pada mata-mata kaduwa menantunja laki-laki 'itu.

AVB: Maka keluarlah Lut lalu berbicara dengan kedua-dua bakal menantunya yang akan memperisteri anak-anak gadisnya. Katanya, “Bersiaplah, keluarlah dari tempat ini, kerana TUHAN akan memusnahkan kota ini!” Tetapi kedua-dua bakal menantu Lut itu menganggap Lut cuma sedang memperolok-olokkan mereka.


TB ITL: Keluarlah <03318> Lot <03876>, lalu berbicara <01696> dengan <0413> kedua bakal menantunya <02860>, yang akan kawin <03947> dengan kedua anaknya perempuan <01323>, katanya <0559>: "Bangunlah <06965>, keluarlah <03318> dari <04480> tempat <04725> ini <02088>, sebab <03588> TUHAN <03068> akan memusnahkan <07843> kota <05892> ini." Tetapi ia dipandang <05869> oleh kedua bakal menantunya <02860> itu sebagai orang yang berolok-olok <06711> saja. [<01961>]


Jawa: Lut banjur lunga ngandhani calon mantune, kang arep padha sesomahan karo anake, tembunge: “Dienggal padha metua saka ing panggonan kene, awit Sang Yehuwah selak nggempur kutha iki.” Nanging calon mantune loro-lorone padha ngarani yen Lut mau mung sembranan bae.

Jawa 1994: Lot nuli metu, kandha karo calon mantuné loro, tembungé, "Énggal padha metua saka kutha kéné, merga Gusti Allah bakal numpes kutha iki." Nanging calon mantuné loro mau malah ngarani Lot mung sembranan waé.

Sunda: Ti dinya Elut nepangan pimantueunana nu duaan, saurna, "Ujang, buru-buru urang kalaluar ti dieu, sabab ieu nagara sakeudeung deui rek dibasmi ku PANGERAN." Tapi ceuk pamikir pimantueunana tangtuna oge eta mah ukur lulucon.

Madura: Daddi Lud pas entar ka bakalla ana’ babine’na se kadhuwa, oca’na, "Mara jaga, duli nyengga dhari kottha reya, sabab kottha reya epamosna’a bi’ PANGERAN." Tape bakalla ana’na se kadhuwa jareya padha nyangka Lud pera’ agaja’.

Bali: Dane Lot tumuli medal, raris mabaos ring lakar mantun danene, inggih punika sane jaga ngambil okan danene istri makakalih, sapuniki baos danene: “Cening, bangunja! Jalan magedi uli dini, sawireh Ida Sang Hyang Widi Wasa lakar ngeseng kotane ene.” Nanging lakar mantun danene mitaenang Dane Lot punika ewer.

Bugis: Nanalaona Lot méwai sita iya duwa tunanganna iya duwa ana’na, sibawa makkeda, "Asitta’no massu polé ri onrongngéwé, saba’ maéloi PUWANGNGE mancuru’i." Iyakiya nasemmi Lot mabbonga-bonga bawang.

Makasar: A’lampami Lot mange ri ruaya parekang mintunna nampa nakana ri ke’nanga, "Karo-karoko assulu’ battu ri anne kotaya, nasaba’ lanipanraki ri Batara." Mingka nakapangi ke’nanga angkanaya a’bonga-bonganaji Lot.

Toraja: Sunmi tu Lot anna sipa’kada-kada minintunna, tu la sibali anakna baine, nakua: Ke’de’komi, tassu’komi lan mai te inan iate, belanna la Nasanggang PUANG te tondok iate! Apa nasanga minintunna kumua nabarrugai.

Bambam: Iya le'ba' siaham Lot umpellambi'i indo dua tunanganna änä'na, anna nauaanni: “Pasihha'ia' mai anta le'ba'a' aka inde kota la natallanni DEBATA.” Sapo' nasanga hia indo dua tunanganna änä'na napaningoi.

Karo: Emaka lawes Lut njumpai dua kalak calon kelana nina, "Pedas-pedas kam ndarat i bas ingan enda nari, sabap ikernepken TUHAN atena." Tapi iakap kalak ndai Lut erguro-guro saja.

Simalungun: Laho ma si Lot marsahapkon sonduk helani sidua halak ai, na sihol mambuat boruni ai, nini ma, “Misir ma hun huta on, ai ripaskononni Jahowa ma huta on.” Tapi na marhuria-huria do ia, ninuhur ni sonduk helani ai.

Toba: Jadi ruar ma si Lot i, asa mangkatai dohot helana i, angka na mangoro boruna i, ninna ma: Hehe ma hamu ruar sian huta on, ai ripashonon ni Jahowa ma huta on. Alai diengkelengkel angka helana i do ibana.

Kupang: Tarús Lot pi katumu dia pung calon ana mantu dua orang, ais dia kasi tau bilang, “Dengar bae-bae! Sakarang bosong kaluar capát-capát dari ini kota suda, te TUHAN su mau bekin ancor sang dia!” Ma dong kira Lot cuma omong maen gila sa.


NETBible: Then Lot went out and spoke to his sons-in-law who were going to marry his daughters. He said, “Quick, get out of this place because the Lord is about to destroy the city!” But his sons-in-law thought he was ridiculing them.

NASB: Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the LORD will destroy the city." But he appeared to his sons-in-law to be jesting.

HCSB: So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were going to marry his daughters. "Get up," he said. "Get out of this place, for the LORD is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking.

LEB: So Lot went out and spoke to the men engaged to his daughters. He said, "Hurry! Get out of this place, because the LORD is going to destroy the city." But they thought he was joking.

NIV: So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, "Hurry and get out of this place, because the LORD is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking.

ESV: So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, "Up! Get out of this place, for the LORD is about to destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be jesting.

NRSV: So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, "Up, get out of this place; for the LORD is about to destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be jesting.

REB: So Lot went out and urged his sons-in-law to get out of the place at once. “The LORD is about to destroy the city,” he said. But they did not take him seriously.

NKJV: So Lot went out and spoke to his sons–in–law, who had married his daughters, and said, "Get up, get out of this place; for the LORD will destroy this city!" But to his sons–in–law he seemed to be joking.

KJV: And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.

AMP: And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, Up, get out of this place, for the Lord will spoil {and} destroy this city! But he seemed to his sons-in-law to be [only] joking.

NLT: So Lot rushed out to tell his daughters’ fianc‚s, "Quick, get out of the city! The LORD is going to destroy it." But the young men thought he was only joking.

GNB: Then Lot went to the men that his daughters were going to marry, and said, “Hurry up and get out of here; the LORD is going to destroy this place.” But they thought he was joking.

ERV: So Lot went out and spoke to his sons-in-law, the men who had married his other daughters. He said, “Hurry and leave this city! The LORD will soon destroy it!” But they thought he was joking.

BBE: And Lot went out and said to his sons-in-law, who were married to his daughters, Come, let us go out of this place, for the Lord is about to send destruction on the town. But his sons-in-law did not take him seriously.

MSG: Lot went out and warned the fianc� of his daughters, "Evacuate this place; GOD is about to destroy this city!" But his daughters' would-be husbands treated it as a joke.

CEV: Lot went to the men who were engaged to his daughters and said, "Hurry and get out of here! The LORD is going to destroy this city." But they thought he was joking, and they laughed at him.

CEVUK: Lot went to the men who were engaged to his daughters and said, “Hurry and get out of here! The Lord is going to destroy this city.” But they thought he was joking, and they laughed at him.

GWV: So Lot went out and spoke to the men engaged to his daughters. He said, "Hurry! Get out of this place, because the LORD is going to destroy the city." But they thought he was joking.


NET [draft] ITL: Then Lot <03876> went out <03318> and spoke <01696> to <0413> his sons-in-law <02860> who were going to marry <03947> his daughters <01323>. He said <0559>, “Quick, get <06965> out <03318> of <04480> this <02088> place <04725> because <03588> the Lord <03068> is about to destroy <07843> the city <05892>!” But his sons-in-law <02860> thought <05869> he was <01961> ridiculing <06711> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 19 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel