Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 19 : 7 >> 

AYT: dan berkata, “Aku mohon, Saudara-saudaraku, janganlah berbuat jahat.


TB: dan ia berkata: "Saudara-saudaraku, janganlah kiranya berbuat jahat.

TL: lalu katanya: Hai saudaraku, janganlah kamu berbuat jahat begitu.

MILT: dan dia berkata, "Saudara-saudaraku, aku mohon janganlah berbuat jahat.

Shellabear 2010: Katanya, “Hai Saudara-saudaraku, janganlah berbuat jahat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Katanya, "Hai Saudara-saudaraku, janganlah berbuat jahat.

KSKK: "Aku mohon, saudara-saudaraku, janganlah kiranya melakukan kejahatan semacam itu.

VMD: Ia berkata kepada mereka, “Tidak Saudara-saudara, aku meminta padamu, tolong jangan lakukan kejahatan.

TSI: Katanya kepada mereka, “Saudara-saudaraku, janganlah berbuat jahat seperti itu!

BIS: ia berkata kepada orang-orang Sodom itu, "Saudara-saudara, saya minta dengan sangat, janganlah melakukan hal yang sejahat itu!

TMV: Dia berkata kepada orang Sodom di situ, "Saudara-saudara, saya mohon, janganlah lakukan perbuatan sejahat itu!

FAYH: "Saudara-saudaraku," pintanya, "janganlah berbuat sejahat itu.

ENDE: Lalu ia berkata: "Saudara-saudaraku, djanganlah berbuat djahat!

Shellabear 1912: Lalu katanya: "Hai saudara-saudaraku, janganlah kamu berbuat jahat begitu.

Leydekker Draft: Dan berkatalah 'ija: djanganlah kiranja, hej sudara-sudaraku, kamu berbowat djahat.

AVB: Katanya, “Hai saudara-saudaraku, aku minta sangat-sangat, janganlah berbuat kekejaman itu.


TB ITL: dan ia berkata <0559>: "Saudara-saudaraku <0251>, janganlah <0408> kiranya <04994> berbuat jahat <07489>.


Jawa: celathune: “Dhuh para sadherek, bok sampun sami nindakaken resah kados makaten ta!

Jawa 1994: tembungé, "Para sedhèrèk, sampun ta nglampahi ingkang nistha mekaten.

Sunda: "Dulur-dulur!" saurna. "Ulah kitu ka tatamu, teu hade.

Madura: pas ngoca’ ka reng-oreng Sodom jareya, oca’na, "Tan-taretan, ampon ja’ sapaneka.

Bali: Dane raris mabaos sapuniki: “Inggih parasemeton, sampunangja ngamargiang paindikan sane tan patut.

Bugis: makkedani lao risining tau Sodongngéro, "Saudara-saudara, uwéllauwi sibawa masero, aja’ tapogau’i gau’ iya maja makkuwaéro!

Makasar: nakanamo ri sikamma tu Sodom, "Sikamma sari’battangku, kupala’ tojeng-tojengi ri katte ngaseng, tea’ laloki a’gau’ kammai anjo ja’dala’na!

Toraja: Nakuami ma’kada: E siulu’ku, da mipogau’ kakadakean susito.

Bambam: “Oa' solasubum, kamaseiä' daa umpogau'a' gau' kadake.

Karo: Nina, "O teman, mindo kal aku man bandu, ula ibahanndu perbahanen si jahat e.

Simalungun: nini ma, “Nasiam saninangku, ulang ma bahen nasiam na jahat!

Toba: Dung i ninna ma: Sombangku di hamu, ale angka dongan, unang bahen hamu na so uhum.

Kupang: Dia omong bilang, “Sodara dong! Bosong jang bekin jahat bagitu deng beta pung tamu.


NETBible: He said, “No, my brothers! Don’t act so wickedly!

NASB: and said, "Please, my brothers, do not act wickedly.

HCSB: He said, "Don't do this evil, my brothers.

LEB: "Please, my friends, don’t be so wicked," he said.

NIV: and said, "No, my friends. Don’t do this wicked thing.

ESV: and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.

NRSV: and said, "I beg you, my brothers, do not act so wickedly.

REB: said, “No, my friends, do not do anything so wicked.

NKJV: and said, "Please, my brethren, do not do so wickedly!

KJV: And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

AMP: And said, I beg of you, my brothers, do not behave so wickedly.

NLT: "Please, my brothers," he begged, "don’t do such a wicked thing.

GNB: He said to them, “Friends, I beg you, don't do such a wicked thing!

ERV: He said to the men, “No, my friends, I beg you, please don’t do this evil thing!

BBE: And he said, My brothers, do not this evil.

MSG: and said, "Brothers, please, don't be vile!

CEV: Then he said, "Friends, please don't do such a terrible thing!

CEVUK: Then he said, “Friends, please don't do such a terrible thing!

GWV: "Please, my friends, don’t be so wicked," he said.


NET [draft] ITL: He said <0559>, “No, my brothers <0251>! Don’t <0408> act <07489> so wickedly <07489>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 19 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel