Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 23 : 9 >> 

AYT: supaya dia memberikan kepadaku Gua Makhpela, yang adalah miliknya, yang terletak di ujung ladangnya. Biarlah dia memberikannya kepadaku dengan harga penuh sebagai tempat pekuburan di tengah-tengah kamu.”


TB: supaya ia memberikan kepadaku gua Makhpela miliknya itu, yang terletak di ujung ladangnya; baiklah itu diberikannya kepadaku dengan harga penuh untuk menjadi kuburan milikku di tengah-tengah kamu."

TL: supaya diberikannya kepadaku gua Makhpela, miliknya yang di tepi bendangnya, dengan sepenuh harganya, biarlah diberikannya akan pekuburanku pusaka di antara kamu.

MILT: agar ia memberikan kepadaku gua Makhpela yang adalah miliknya, yang terletak di ujung ladangnya. Biarlah dia berikan kepadaku dengan harga penuh sebagai pekuburan milik di tengah-tengahmu."

Shellabear 2010: supaya ia memberikan kepadaku gua Makhpela miliknya, yang terletak di ujung ladangnya. Hendaklah ia memberikannya kepadaku dengan harga penuh sebagai suatu pemakaman dengan hak milik di tengah-tengah kamu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): supaya ia memberikan kepadaku gua Makhpela miliknya, yang terletak di ujung ladangnya. Hendaklah ia memberikannya kepadaku dengan harga penuh sebagai suatu pemakaman dengan hak milik di tengah-tengah kamu."

KSKK: supaya ia memberikan kepadaku gua Makhpela miliknya; gua itu terletak di sudut ladangnya; Sebaiknya dengan harga penuh dan di hadapan kalian, ia memberikan tempat itu kepadaku untuk menjadi tempat penguburan.

VMD: Aku ingin membeli gua Makhpela. Efron pemiliknya, yang terletak di ujung ladangnya. Aku akan membayar penuh kepadanya. Aku mau supaya kamu semua menjadi saksi bahwa aku membelinya sebagai tempat penguburan.”

TSI: supaya dia menjual gua yang terletak di pinggir ladangnya di Makpela. Saya bersedia membayar sesuai harga jualnya, supaya gua itu menjadi milik saya. Dan biarlah kalian menjadi saksi atas pembelian itu.”

BIS: supaya ia menjual kepadaku Gua Makhpela yang terletak di pinggir ladangnya. Baiklah ia menjual tanah itu di sini, dengan disaksikan Saudara-saudara. Harganya akan kubayar penuh, supaya tanah itu jadi milik saya."

TMV: supaya dia menjualkan Gua Makhpela yang terletak di pinggir ladangnya, kepada saya. Suruhlah dia menjual tanah itu di sini, dengan disaksikan oleh saudara-saudara. Saya akan membayar harga penuhnya supaya tanah itu menjadi milik saya."

FAYH: untuk menjual kepadaku Gua Makhpela yang terletak di ujung ladangnya. Aku akan membayar penuh harga tanah itu dan akan menjadikannya kuburan keluargaku."

ENDE: supaja ia memberi aku gua Makpela, miliknja jang diudjung ladangnja. Hendaklah itu diberikan kepadaku dengan harga jang lajak, djadi pekuburan milikku ditengah-tengahmu".

Shellabear 1912: supaya diberikannya kepadaku gua Makpilah yang dipunyainya itu yaitu di ujung tanahnya biarlah diberikannya dengan cukup harganya di hadapan kamu sekalian ini yaitu suatu pekuburan akan menjadi milikku.

Leydekker Draft: Sopaja deberinja padaku goha Makpejla, jang 'ija punja, jang di`udjong bendangnja 'itu; dengan pejrakh sapunoh-punoh harganja bejarlah 'ija memberij 'itu padaku ditengah-tengah kamu, mendjadi sawatu khubur pusaka.

AVB: supaya dia memberikan kepadaku gua Makhpela miliknya, yang terletak di hujung ladangnya. Hendaklah dia memberikannya kepadaku dengan harga penuh sebagai suatu pemakaman hak milikku di tengah-tengah kamu.”


TB ITL: supaya ia memberikan <05414> kepadaku gua <04631> Makhpela <04375> miliknya itu, yang <0834> terletak di ujung <07097> ladangnya <07704>; baiklah itu diberikannya <05414> kepadaku dengan harga <03701> penuh <04392> untuk menjadi kuburan <06913> milikku <0272> di tengah-tengah <08432> kamu." [<0834>]


Jawa: supados kula dipun paringana kagunganipun guwa ing Makhpela, ingkang kaprenah wonten in pungkasaning pasitenipun; guwa punika kaparingna dhateng kula sapintena reginipun, supados kenginga kula damel pakuburan pamijen wonten ing tengah panjenengan ngriki.”

Jawa 1994: supados kula angsal numbas Guwa Mahpéla, gadhahanipun, ingkang keprenah ing sisihé pategilanipun. Pinten reginipun badhé kula bayar, lan panjenengan kula aturi neksèni, margi siti menika menawi sampun dados gadhahan kula, badhé kula enggé kuburan."

Sunda: supados Guha Makpela kagunganana anu di sisi humana tea diical ka sim kuring. Bade dipeser sapangaosna kalayan disaksian ku aranjeun, supados eta pamakaman teh sah kagaduhanana ku sim kuring."

Madura: Guwa Makhpela kaagunganna, se badha e penggirra teggalla ka’issa’, bi’ kaula eobangana, saponapa’a saos argana. Tana ganeka sareng kaula ebadhiya tana koburan."

Bali: mangda dane ledang ugi maicayang ring tiang, gua Mahpela druen danene, sane wenten ring tanggun pategalan danene. Guane punika mangda paicayang dane ring tiang aji pangarga sapatutipun, jaga anggen tiang sema sane kagelah antuk tiang ring pantaran ragane.”

Bugis: kuwammengngi nabalu’i lao ri iyya Gowa Makhpéla iya engkaé ri wiring dare’na. Makessingengngi nabalu iyaro tanaé kuwaé, sibawa nasabbing Saudara-saudara. Ellinna maéloka mpaja manengngi, kuwammengngi iyaro tanaé mancajiwi appunnangekku."

Makasar: sollanna ero’ nabalukang ri nakke Kali’bong Makhpela ia niaka ri biring kokonna. Bajiki punna nabalukang anjo tampaka anrinni, napara kisa’bi ngaseng. Ia ballinna lakubayara’ tabasikali, sollanna akkulle kupatang anjo tampaka."

Toraja: anna benna’ tu lo’ko’ Makhpela, tu lo’ko’na dio randan pa’lakna, anna benna’ pada tu allinna siamo, la kupoliang mana’ lan tondokmi!

Bambam: umba ke nabeennä' indo leä dio bihim bela'na, dio Makhpela. Aka la kualli situhu' angga'na, anna malai kupa'ku'bu'i lium kao duka' illaam alla'-alla'mua'.”

Karo: maka kutukur min Gua Mahpela, si ndeher ras tepi jumana. Sungkun ia ntah banci idayakenna e bangku. Asa kai ergana banci kugalari i jenda i lebe-lebendu, gelah banci kubahan e jadi taneh kuburen sikerajangenku."

Simalungun: ase ibere hu bangku liang Makpela, bagianni ai na i duru ni jumani ai. Sai ibere ma hu bangku ai atap sadiha pe hargani, bahen panimbunan parsandirian bangku i tongah-tongah nasiam.”

Toba: Asa dilehon tu ahu liangna Makpelah na di duru ni haumana, sai dilehon ma i tu ahu manang sadia pe argana, bahen parbandaan hapunjungan di tongatongamuna on.

Kupang: Minta, kalo bisa na, dia jual kasi beta dia pung goa, nama Makpela, yang ada di dia pung kabón pung pinggir. Dia minta harga barapa sa, beta bayar. Beta mau bayar putus dia pung harga di bosong samua pung muka, ko biar itu tana jadi beta pung hak milik. Beta mau bekin sang dia jadi botong pung tampa kubur.”


NETBible: if he will sell me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly for the full price, so that I may own it as a burial site.”

NASB: that he may give me the cave of Machpelah which he owns, which is at the end of his field; for the full price let him give it to me in your presence for a burial site."

HCSB: to give me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him give it to me in your presence, for the full price, as a burial place."

LEB: to let me have the cave of Machpelah that he owns at the end of his field. He should sell it to me for its full price as my property to be used as a tomb among you."

NIV: so that he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you."

ESV: that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as property for a burying place."

NRSV: so that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as a possession for a burying place."

REB: and ask him to grant me the cave that belongs to him at Machpelah, at the far end of his land. In your presence let him make it over to me for the full price, so that I may take possession of it as a burial-place.”

NKJV: "that he may give me the cave of Machpelah which he has, which is at the end of his field. Let him give it to me at the full price, as property for a burial place among you."

KJV: That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which [is] in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.

AMP: That he may give me the cave of Machpelah, which he owns--it is at the end of his field. For the full price let him give it to me here in your presence as a burial place to which I may hold fast among you.

NLT: to let me have the cave of Machpelah, down at the end of his field. I want to pay the full price, of course, whatever is publicly agreed upon, so I may have a permanent burial place for my family."

GNB: to sell me Machpelah Cave, which is near the edge of his field. Ask him to sell it to me for its full price, here in your presence, so that I can own it as a burial ground.”

ERV: I would like to buy the cave of Machpelah, which belongs to Ephron. It is at the end of his field. I will pay him the full price. I want all of you to be witnesses that I am buying it as a burial place.”

BBE: That he will give me the hollow in the rock named Machpelah, which is his property at the end of his field; let him give it to me for its full price as a resting-place for my dead among you.

MSG: Ask him to sell me the cave of Machpelah that he owns, the one at the end of his land. Ask him to sell it to me at its full price for a burial plot, with you as witnesses."

CEV: to sell me Machpelah Cave at the end of his field. I'll pay what it's worth, and all of you can be witnesses."

CEVUK: to sell me Machpelah Cave at the end of his field. I'll pay what it's worth, and all of you can be witnesses.”

GWV: to let me have the cave of Machpelah that he owns at the end of his field. He should sell it to me for its full price as my property to be used as a tomb among you."


NET [draft] ITL: if he will sell <05414> me the cave <04631> of Machpelah <04375> that <0834> belongs to <0834> him; it is at the end <07097> of his field <07704>. Let him sell <05414> it to me publicly <08432> for the full <04392> price <03701>, so that I may own <0272> it as a burial site <06913>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 23 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel