Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 24 : 53 >> 

AYT: Kemudian, hamba Abraham itu mengeluarkan perhiasan perak, emas, dan pakaian, lalu memberikannya kepada Ribka; dia juga memberikan barang-barang yang mahal kepada saudara dan ibunya.


TB: Kemudian hamba itu mengeluarkan perhiasan emas dan perak serta pakaian kebesaran, dan memberikan semua itu kepada Ribka; juga kepada saudaranya dan kepada ibunya diberikannya pemberian yang indah-indah.

TL: Lalu dikeluarkanlah oleh hamba itu beberapa benda perak, dan benda emas dan beberapa persalin, diberikannyalah kepada Ribkah, dan lagi pula beberapa benda yang indah-indah diberikannya kepada saudaranya laki-laki dan kepada ibunya.

MILT: Kemudian hamba itu mengeluarkan wadah-wadah perak dan wadah-wadah emas dan pakaian-pakaian, dan dia memberikannya kepada Ribka, dan dia juga memberikan kepada saudaranya dan kepada ibunya perhiasan-perhiasan.

Shellabear 2010: Lalu hamba itu mengeluarkan perhiasan perak, perhiasan emas, serta pakaian-pakaian. Diberikannya semua itu kepada Ribka. Ia pun memberikan barang-barang berharga kepada saudara laki-lakinya serta ibunya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu hamba itu mengeluarkan perhiasan perak, perhiasan emas, serta pakaian-pakaian. Diberikannya semua itu kepada Ribka. Ia pun memberikan barang-barang berharga kepada saudara laki-lakinya serta ibunya.

KSKK: Lalu ia mengambil perhiasan emas dan perak serta pakaian-pakaian dan memberikannya kepada Ribka. Ia memberikan juga hadiah-hadiah berharga kepada saudara dan ibunya.

VMD: Kemudian dia memberikan kepada Ribka pemberian yang akan dibawanya. Ia memberikan kepadanya pakaian cantik, emas, dan perhiasan perak. Ia juga memberikan pemberian yang mahal kepada ibu dan saudaranya.

TSI: Kemudian dia mengeluarkan perhiasan emas, perak, dan pakaian indah, lalu memberikannya kepada Ribka. Dia juga memberikan hadiah-hadiah mahal kepada ibu dan saudara laki-laki Ribka.

BIS: Lalu ia mengeluarkan pakaian, perhiasan perak dan emas, dan memberikan semua itu kepada Ribka. Juga abangnya dan ibunya diberinya hadiah yang mahal-mahal.

TMV: Selepas itu dia mengeluarkan pakaian, perhiasan perak dan emas, lalu memberikan semuanya kepada Ribka. Dia juga memberikan hadiah-hadiah yang mahal kepada abang dan ibu Ribka.

FAYH: Lalu ia mengeluarkan perhiasan-perhiasan dari emas dan perak untuk Ribka, juga pakaian yang indah-indah. Selain itu ia memberikan banyak hadiah yang berharga kepada ibunya dan abangnya.

ENDE: Kemudian hamba tadi mengeluarkan barang perak dan emas serta pakaian, lalu diberikannja kepada Rebeka, dan diberikannja pula hadiah-hadiah jang berharga kepada saudaranja serta ibunja.

Shellabear 1912: Lalu dikeluarkanlah oleh hamba itu beberapa benda perak dan benda emas dan pakaian pun diberikannyalah kepada Ribkah dan lagi pula beberapa benda yang indah-indah diberikannya kepada saudaranya laki-laki dan kepada ibunya.

Leydekker Draft: Maka dekaluwarkanlah hamba laki-laki 'itu babarapa badjan pejrakh, dan babarapa badjan 'amas, dan babarapa pakajin; lalu deberikannjalah 'itu pada Ribkha: lagi benda-benda jang 'indah deberikannjalah pada sudaranja laki-laki, dan pada 'ibunja.

AVB: Lalu hamba itu mengeluarkan perhiasan perak, perhiasan emas, serta pakaian-pakaian. Diberikannya semua itu kepada Ribka. Dia pun memberikan barang-barang berharga kepada saudara lelakinya serta ibunya.


TB ITL: Kemudian hamba <05650> itu mengeluarkan <03318> perhiasan <03627> emas <02091> dan perak <03701> serta pakaian kebesaran <0899>, dan memberikan <05414> semua itu kepada Ribka <07259>; juga kepada saudaranya <0251> dan kepada ibunya <0517> diberikannya <05414> pemberian yang indah-indah <04030>. [<03627>]


Jawa: abdi mau banjur ngetokake barang peni-peni salaka lan mas, apadene sandhangan endah, kabeh diwenehake marang Ribkah; karodene sadhereke lan ibune iya padha diaturi barang kang adi-adi.

Jawa 1994: Abdi mau nuli ngetokaké sandhangan lan rerenggan emas lan slaka, diwènèhaké marang Ribkah. Semono uga kakangné lan ibuné padha diaturi barang-barang sing larang regané.

Sunda: Geus kitu ngaluar-luarkeun perhiasan tina emas jeung perak jeung anggoan-anggoan, keur Rabeka. Saderekna jeung ibuna karenging tawis kagegelan.

Madura: Saellana jareya pas makalowar kalambi se rang-larang, pareyasan dhari emmas ban salaka, se pas ebagi ka Ribka. Kaka’ ban ebuna eberri’i rang-barang se rang-larang keya.

Bali: Sasampune punika ipun raris ngwedalang pangangge sarwa mule, masmasan miwah perak, tur punika makasami katurang ring Dane Ribka. Biang miwah semeton danene taler katurin brana sarwa mule.

Bugis: Nainappa passu pakéyang, paréwa péra’ sibawa ulaweng, nanawéréng manengngiro Ribka. Makkuwatoro kakana sibawa indo’na nawérénni hadiya iya masulié.

Makasar: Nampa appasulu’mo pakeang, belo-belo pera’ siagang bulaeng, nampa napassareang ngaseng anjo sikammaya mae ri Ribka. Kammayatompa daenna siagang amma’na nasare tommi hadia yangaseng ka’jalaka ballinna.

Toraja: Napatassu’mi tu ba’tu sangapa pareanan salaka sia bulaan sia ba’tu sangapa pakean, anna benni Ribka, sia ba’tu sangapa dukapa pareanan ballo nabenni tu anak muanena sia indo’na.

Bambam: Mane mualai poheba bulabam sola peha' anna poheba sampim nabeem lako Ribka. Anna deempi duka' lako indona anna Laban.

Karo: Kenca bage, ipedaratna uis, bage pe perhiasen emas ras pirak, jenari iberekenna man Ribka. Bage pe iberekenna barang-barang si meherga man turang ras nande Ribka.

Simalungun: Dob ai ipadarat jabolon ai ma ugas pirak, ugas omas ampa hiou, lanjar ibere ma ai bani si Rebekka; sonai homa bani botouni ampa inangni ibere do ugas maharga.

Toba: Dung i diparungkar naposo i ma angka ugasan perak dohot sere dohot angka ulos, jala diparlehon tu si Rebekka, tu ibotona dohot tu inana i pe dilehon do angka ugasan na arga.

Kupang: Tarús dia angka kasi kaluar barang-barang mas-perak, deng pakean bagus-bagus ko kasi sang Ribka. Dia ju kasi sang Ribka pung kaka deng mama, hadia yang mahal-mahal.


NETBible: Then he brought out gold, silver jewelry, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave valuable gifts to her brother and to her mother.

NASB: The servant brought out articles of silver and articles of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and to her mother.

HCSB: Then he brought out objects of silver and gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave precious gifts to her brother and her mother.

LEB: The servant took out gold and silver jewelry and clothes and gave them to Rebekah. He also gave expensive presents to her brother and mother.

NIV: Then the servant brought out gold and silver jewellery and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.

ESV: And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave to her brother and to her mother costly ornaments.

NRSV: And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave to her brother and to her mother costly ornaments.

REB: Then he brought out silver and gold ornaments, and articles of clothing, and gave them to Rebecca, and he gave costly gifts to her brother and her mother.

NKJV: Then the servant brought out jewelry of silver, jewelry of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and to her mother.

KJV: And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave [them] to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.

AMP: And the servant brought out jewels of silver, jewels of gold, and garments and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and her mother.

NLT: Then he brought out silver and gold jewelry and lovely clothing for Rebekah. He also gave valuable presents to her mother and brother.

GNB: Then he brought out clothing and silver and gold jewelry, and gave them to Rebecca. He also gave expensive gifts to her brother and to her mother.

ERV: Then he gave Rebekah the gifts he brought. He gave her beautiful clothes and gold and silver jewelry. He also gave expensive gifts to her mother and brother.

BBE: Then he took jewels of silver and jewels of gold and fair robes and gave them to Rebekah: and he gave things of value to her mother and her brother.

MSG: Then he brought out gifts of silver and gold and clothing and gave them to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and mother.

CEV: Then he gave clothing, as well as silver and gold jewelry, to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and her mother.

CEVUK: Then he gave clothing, as well as silver and gold jewellery, to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and her mother.

GWV: The servant took out gold and silver jewelry and clothes and gave them to Rebekah. He also gave expensive presents to her brother and mother.


NET [draft] ITL: Then he <05650> brought out <03318> gold <02091>, silver <03701> jewelry <03627> <03627>, and clothing <0899> and gave <05414> them to Rebekah <07259>. He also gave <05414> valuable <04030> gifts to her brother <0251> and to her mother <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 24 : 53 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel