Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 24 : 9 >> 

AYT: Lalu, hamba itu meletakkan tangannya ke bawah pangkal paha Abraham, tuannya itu, dan bersumpah kepadanya mengenai hal ini.


TB: Lalu hamba itu meletakkan tangannya di bawah pangkal paha Abraham, tuannya, dan bersumpah kepadanya tentang hal itu.

TL: Maka oleh hamba itu dibubuhlah tangannya di bawah pangkal paha Ibrahim, tuannya, lalu bersumpahlah ia akan hal itu.

MILT: Dan hamba itu meletakkan tangannya di bawah pangkal paha Abraham, tuannya, dan bersumpah mengenai hal ini kepadanya.

Shellabear 2010: Kemudian hamba itu meletakkan tangannya di bawah paha Ibrahim, tuannya, dan bersumpah kepadanya sehubungan dengan hal itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian hamba itu meletakkan tangannya di bawah paha Ibrahim, tuannya, dan bersumpah kepadanya sehubungan dengan hal itu.

KSKK: Lalu hamba itu meletakkan tangannya di bawah pangkal paha Abraham, tuannya, dan bersumpah kepadanya bahwa ia akan melakukan hal itu.

VMD: Jadi, pelayan itu meletakkan tangannya ke bawah kaki majikannya dan membuat perjanjian.

TSI: Lalu pelayan itu meletakkan tangannya di antara pangkal paha Abraham dan bersumpah bahwa dia akan melakukan seperti yang diminta Abraham.

BIS: Kemudian hamba itu meletakkan tangannya di antara pangkal paha Abraham tuannya, dan bersumpah akan melakukan apa yang diminta oleh Abraham itu.

TMV: Kemudian hamba itu meletakkan tangannya di antara pangkal paha Abraham, tuannya, lalu dia bersumpah untuk melakukan apa yang diminta oleh Abraham.

FAYH: Maka hamba itu bersumpah akan menaati petunjuk Abraham.

ENDE: Lalu hamba itu menaruh tangannja dibawah paha Ibrahim tuannja, dan bersumpah kepadanja menurut kata-kata tadi.

Shellabear 1912: Maka oleh hamba itu dibubuhnyalah tangannya ke bawah paha tuannya Ibrahim itu lalu bersumpahlah ia akan hal itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka hamba 'itu bubohlah tangannja kabawah paha 'Ibrahim tuwannja: lalu 'ija bersompahlah baginja 'atas perkata`an 'itu.

AVB: Kemudian, hamba itu meletakkan tangannya di bawah paha Abraham, tuannya, dan bersumpah kepadanya seperti yang dikehendaki oleh tuannya.


TB ITL: Lalu hamba <05650> itu meletakkan <07760> tangannya <03027> di bawah <08478> pangkal paha <03409> Abraham <085>, tuannya <0113>, dan bersumpah <07650> kepadanya tentang <05921> hal <01697> itu <02088>.


Jawa: Abdi mau banjur numpangake tangane ana sangisore cethike Rama Abraham bendarane, banjur sumpah ing bab prakara iku.

Jawa 1994: Abdi mau banjur numpangaké tangané ana ing sangisoring cethiké Abraham, bendarané, lan sumpah yèn arep nglakoni apa sing didhawuhaké bendarané.

Sunda: Seug badega teh mernahkeun leungeunna ka antara tetepokan Ibrahim dununganana, tuluy sumpah seja tuhu kana pamundut.

Madura: Daddi kabulana Ibrahim jareya pas nyaba’ tanangnga e antarana kang-pekangnga Ibrahim lorana, pas asompa ajalannagiya apa se epakonnagi Ibrahim jareya.

Bali: Parekane punika raris ngenahang liman ipune ring selagan pupun Dane Abraham, pamekel ipune, sarwi ipun masumpah ring dane, ngeniang indike punika iwau.

Bugis: Nainappa iyaro ataé napalénne’ni limanna ri pallawangenna poppoppanna Abraham puwanna, sibawa mattanro maélo pogau’i aga iya naéllauwé Abraham.

Makasar: Le’baki anjo napadongko’mi limanna anjo surona ri alla’ bongganna Abraham karaenna, nampa assumpa untu’ langgaukangi anjo pappala’na Abraham.

Toraja: Napadiongmi to’ garonto’ pupunna Abraham tu limanna tinde rurananna, anna menggata tu iannato.

Bambam: Iya muanda'im too' apanna Abraham indo sabua'na anna ma'pindai, la natuhu' asam ingganna indo nasuaam.

Karo: Kenca bage itamaken suruh-suruhen ndai tanna i kelang-kelang paha Abraham, tuanna, jenari ersumpah ia maka idahikenna kerina bagi si ipindoken Abraham e.

Simalungun: Jadi inahkon jabolonni ai ma tanganni hu toruh ni binongei ni si Abraham, tuanni ai, anjaha ibijahon ma pasal ai hu bani.

Toba: Jadi diampehon naposo i ma tanganna tu toru gonting ni si Abraham, indukna i, jala dimangmangkon hata i tu ibana.

Kupang: Ais, itu hamba angka sumpa sang Abraham bilang, nanti dia bekin iko Abraham pung mau samua.


NETBible: So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes.

NASB: So the servant placed his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.

HCSB: So the servant placed his hand under his master Abraham's thigh and swore an oath to him concerning this matter.

LEB: So the servant did as his master Abraham commanded and swore the oath to him concerning this.

NIV: So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.

ESV: So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.

NRSV: So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.

REB: The servant then put his hand under his master Abraham's thigh and swore that oath.

NKJV: So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.

KJV: And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

AMP: So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.

NLT: So the servant took a solemn oath that he would follow Abraham’s instructions.

GNB: So the servant put his hand between the thighs of Abraham, his master, and made a vow to do what Abraham had asked.

ERV: So the servant put his hand under his master’s leg and made the promise.

BBE: And the servant put his hand under Abraham’s leg, and gave him his oath about this thing.

MSG: So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn oath.

CEV: So the servant gave Abraham his word that he would do everything he had been told to do.

CEVUK: So the servant gave Abraham his word that he would do everything he had been told to do.

GWV: So the servant did as his master Abraham commanded and swore the oath to him concerning this.


NET [draft] ITL: So the servant <05650> placed <07760> his hand <03027> under <08478> the thigh <03409> of his master <0113> Abraham <085> and gave <07650> his solemn promise <07650> he would carry out his wishes <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 24 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel