Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 29 : 10 >> 

AYT: Ketika Yakub melihat Rahel, anak perempuan Laban, saudara ibunya, dan domba-domba Laban, saudara ibunya, Yakub pun mendekat dan menggulingkan batu itu dari mulut sumur, lalu memberi minum kawanan domba Laban, saudara ibunya itu.


TB: Ketika Yakub melihat Rahel, anak Laban saudara ibunya, serta kambing domba Laban, ia datang mendekat, lalu menggulingkan batu itu dari mulut sumur, dan memberi minum kambing domba itu.

TL: Demi dilihat oleh Yakub akan Rakhel, anak Laban, yaitu saudara ibunya, dan akan kambing Laban, saudara ibunya, datanglah Yakub hampir, lalu digulingkannyalah batu itu dari atas mulut perigi, diberinya minum akan kawan kambing Laban, saudara ibunya,

MILT: Dan terjadilah, ketika Yakub melihat Rahel, anak perempuan Laban, saudara ibunya, dan kawanan domba Laban, saudara ibunya, maka Yakub datang mendekat dan menggulingkan batu dari atas mulut sumur itu dan memberi minum kawanan domba Laban, saudara ibunya.

Shellabear 2010: Begitu Yakub melihat Rahel, anak perempuan Laban, serta kawanan kambing domba Laban, mendekatlah ia. Digulingkannya batu dari mulut sumur itu lalu diberinya minum kawanan kambing domba Laban, saudara ibunya itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Begitu Yakub melihat Rahel, anak perempuan Laban, serta kawanan kambing domba Laban, mendekatlah ia. Digulingkannya batu dari mulut sumur itu lalu diberinya minum kawanan kambing domba Laban, saudara ibunya itu.

KSKK: Segera setelah Yakub melihat Rahel, ia maju mendekat dan menggulingkan batu dari mulut sumur dan kemudian memberi minum kambing domba Laban.

VMD: Rahel ialah anak Laban. Laban saudara Ribka, ibu Yakub. Ketika Yakub melihat Rahel, ia pergi dan mengangkat batu itu dan memberikan air kepada domba-domba.

TSI: Begitu Yakub melihat Rahel, sepupunya, yaitu anak Laban, saudara ibunya, dia menggulingkan batu penutup sumur itu. Kemudian Yakub memberi minum domba-domba pamannya.

BIS: Ketika Yakub melihat Rahel bersama kawanannya itu, pergilah Yakub ke sumur itu, lalu menggulingkan batu penutupnya ke samping dan memberi minum kawanan itu.

TMV: Apabila Yakub nampak Rahel menggiring ternakan itu, Yakub pergi ke perigi, menggulingkan batu penutupnya ke samping, lalu memberi ternakan itu minum.

FAYH: Karena Rahel saudara sepupunya -- putri Laban, abang ibunya -- lagipula kambing domba itu kepunyaan Laban, pamannya, maka Yakub menghampiri sumur itu dan menyingkirkan batunya, lalu memberi minum kawanan kambing domba itu.

ENDE: Ketika Jakub melihat Rachel anak Laban saudara ibunja, dengan domba-domba Laban saudara ibunja, Jakub lalu mendekat; digulingkannja batu itu dari mulut sumur, dan domba-domba Laban saudara ibunja diberinja minum.

Shellabear 1912: Demi dilihat oleh Yakub akan Rahil anak Laban yaitu saudara ibunya dan akan segala domba Laban saudara ibunya itu maka Yakub pun menghampiri dia lalu digulingkannya batu itu dari mulut telaga diberinya minum akan kawan domba Laban saudara ibunya

Leydekker Draft: Maka djadi, 'apabila Jaszkhub telah lihat Rahejl 'anakh parampuwan Laban sudara laki-laki 'ibunja 'itu, dan kambing domba-domba Laban sudara laki-laki 'ibunja 'itu; bahuwa Jaszkhub berdatanglah, dan menggulinglah batu 'itu deri 'atas mulut parigij, lalu berilah minom pada kambing domba-domba Laban sudara laki-laki 'ibunja 'itu.

AVB: Maka Yakub yang melihat ketibaan Rahel, anak perempuan Laban berserta kawanan domba Laban pun pergi menggolekkan batu daripada mulut perigi itu lalu diberinya minum kepada kawanan domba Laban, saudara ibunya itu.


TB ITL: Ketika <0834> Yakub <03290> melihat <07200> Rahel <07354>, anak <01323> Laban <03837> saudara <0251> ibunya <0517>, serta kambing domba <06629> Laban <03837>, ia <03290> datang mendekat <05066>, lalu menggulingkan <01556> batu <068> itu dari <05921> mulut <06310> sumur <0875>, dan memberi minum <08248> kambing domba <06629> itu. [<01961> <0251> <0517> <03837> <0251> <0517>]


Jawa: Kacarita bareng Yakub ndeleng Rakhel, anake Laban sadulure ibune, lan wedhus-wedhuse, Yakub banjur nyedhaki lan nyingkirake watune saka ing cangkem sumur, sarta ngombeni wedhuse Pak Laban sadulure ibune.

Jawa 1994: Bareng weruh Rahèl, Yakub banjur menyat menyang sumur. Watuné diangkat lan disisihaké. Wedhus-wedhusé nuli diombèni.

Sunda: Ana jol Rahel datang ngagiring domba anu emang Laban, Yakub buru-buru muru ka sumur, gulipak batuna digulingkeun, terus eta domba-domba disina ngarinum.

Madura: E baktona nangale’e Rahel dhateng ngeba ba-dumbana majadhi’na se anyama Laban, Yakub laju entar ka somor gella’, magulu’ batona sarta pas ngenome ba-dumbana Rahel.

Bali: Riwau Dane Yakub ngaksi Dane Rahel rauh ngatehang kambing lan biri-biri druen Dane Laban uan danene, Dane Yakub tumuli maranin semere punika. Batune tumuli gingsirang dane saking bungut semere, tur kambing miwah biri-birine punika sami pada kicen toya.

Bugis: Wettunna naita Yakub Rahél silaong olokolo’naro, laoni Yakub ri bujungngéro, nainappa nagalétté batu pattongkona libenréng sibawa napaénungngi iyaro olokolo’é.

Makasar: Nacini’na Yakub anjo Rahel siagang bembena na gimbala’na, a’lampami Yakub mange ri anjo bungunga, nampa nagulung anjo batu pannongkoka mae ri sa’ri, na nasare je’ne’ inung anjo pa’rappungang olo’-oloka.

Toraja: Iatonna tiroi Yakub tu Rahel, anakna Laban, anak muanena indo’na, sia iatu bembe’na sia dombana Laban, anak muanena indo’na, saemi tu Yakub urreke’i anna lolinni tu batu dao mai baba bubun, napairu’i tu bembe’na sia dombana Laban, anak muanena indo’na.

Bambam: Naitanna Yakub indo Rahel änä'na Laban muhena, uhhamba dombana Laban, iya le'ba' siaham lako indo bujum anna nabengka'i tutu'na anna napaihu'i indo dombana.

Karo: Kenca iidah Jakup si Rahel ras biri-biri mamana Laban, lawes Jakup ku sumur e, igulingkenna batu, ibere minemna biri-biri ndai.

Simalungun: Jadi dob iidah si Jakob si Rahel, boru ni si Laban, botou ni inangni ai pakon biribiri ni si Laban tulangni ai, ipadohor si Jakob ma anjaha igulingkon ma batu ai hun babah ni parigi ai, anjaha ipasibur ma biribiri ni si Laban, botou ni inangni ai.

Toba: Alai dung diida si Jakkob si Rahel i, boru ni si Laban, iboto ni inana i, ro di birubiru ni si Laban, tulangna i, dipajonok si Jakkob ma, jala digulang batu, langkop ni sumur i, dung i dipasobur birubiru ni tulangna i.

Kupang: Waktu Yakob lia Rahel deng dia pung kambing-domba dong, ju dia pi kasi ondor itu parigi pung tutu. Ais dia kasi minum dia pung toꞌo pung binatang dong.


NETBible: When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, and the sheep of his uncle Laban, he went over and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban.

NASB: When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother’s brother.

HCSB: As soon as Jacob saw his uncle Laban's daughter Rachel with his sheep, he went up and rolled the stone from the opening and watered his uncle Laban's sheep.

LEB: Jacob saw Rachel, daughter of his uncle Laban, with his uncle Laban’s sheep. He came forward and rolled the stone off the opening of the well and watered his uncle Laban’s sheep.

NIV: When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother’s brother, and Laban’s sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle’s sheep.

ESV: Now as soon as Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob came near and rolled the stone from the well's mouth and watered the flock of Laban his mother's brother.

NRSV: Now when Jacob saw Rachel, the daughter of his mother’s brother Laban, and the sheep of his mother’s brother Laban, Jacob went up and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of his mother’s brother Laban.

REB: Immediately Jacob saw Rachel, the daughter of Laban his mother's brother, with Laban's flock, he went forward, rolled the stone off the mouth of the well and watered Laban's sheep.

NKJV: And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, that Jacob went near and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.

KJV: And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.

AMP: When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and the sheep of Laban his uncle, Jacob went near and rolled the stone from the well's mouth and watered the flock of his uncle Laban.

NLT: And because she was his cousin, the daughter of his mother’s brother, and because the sheep were his uncle’s, Jacob went over to the well and rolled away the stone and watered his uncle’s flock.

GNB: When Jacob saw Rachel with his uncle Laban's flock, he went to the well, rolled the stone back, and watered the sheep.

ERV: Rachel was Laban’s daughter. Laban was the brother of Rebekah, Jacob’s mother. When Jacob saw Rachel, he went and moved the rock and gave water to the sheep.

BBE: Then when Jacob saw Rachel, the daughter of Laban, his mother’s brother, coming with Laban’s sheep, he came near, and rolling the stone away from the mouth of the hole, he got water for Laban’s flock.

MSG: The moment Jacob spotted Rachel, daughter of Laban his mother's brother, saw her arriving with his uncle Laban's sheep, he went and single-handedly rolled the stone from the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban.

CEV: When Jacob saw her and his uncle's sheep, he rolled the rock away and watered the sheep.

CEVUK: When Jacob saw her and his uncle's sheep, he rolled the rock away and watered the sheep.

GWV: Jacob saw Rachel, daughter of his uncle Laban, with his uncle Laban’s sheep. He came forward and rolled the stone off the opening of the well and watered his uncle Laban’s sheep.


NET [draft] ITL: When <0834> Jacob <03290> saw <07200> Rachel <07354>, the daughter <01323> of his uncle <0517> <0251> Laban <03837>, and the sheep <06629> of his uncle <0517> <0251> Laban <03837>, he <03290> went over <05066> and rolled <01556> the stone <068> off <05921> the mouth <06310> of the well <0875> and watered <08248> the sheep <06629> of his uncle <0517> <0251> Laban <03837>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 29 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel